Translation of "oppressing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

No to the oppressing security acts against activists.
بدوره وج ه المحامي القطري، أحمد الخانجي، انتقادا لاذعا للسلطات الإماراتية على هذا الفعل
Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
ويل للمتمردة المنجسة المدينة الجائرة.
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
ويل للمتمردة المنجسة المدينة الجائرة.
One solution is to enforce secular modernization by oppressing the poor and their religious organizations.
ويتخلص أحد الحلول في فرض التحديث العلماني بقهر الفقراء ومنظماتهم الدينية.
The big Asian central banks are oppressing us, one young trader recently complained to me.
ومؤخرا أفضى إلي أحد السماسرة الشباب بشكواه قائلا إن البنوك المركزية الآسيوية الضخمة تضطهدنا .
...they have been oppressing us for a long time, it's time to stop and support us...
الطلاب وطاقم التدريس والعاملين بالجامعة يتطلعون إلي البرلمان ، أمل ا في حل الأزمة
Ironically, the Chinese government has been strengthened without oppressing the growth and dynamism of the Chinese economy.
ومن عجيب المفارقات هنا أن الحكومة الصينية اكتسبت المزيد من القوة من دون قمع نمو وديناميكية الاقتصاد الصيني.
I have heard that a local government authority in Shandong has been illegally oppressing citizen Chen Guangcheng.
سمعت بان السلطات المحلية في شانجدونج تبطش بالمواطن شين جوانجشينج بشكل غير قانوني.
And the people of Noah before . Indeed , it was they who were even more unjust and oppressing .
( وقوم نوح من قبل ) أي قبل عاد وثمود أهلكناهم ( إنهم كانوا هم أظلم وأطغى ) من عاد وثمود لطول لبث نوح فيهم فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما وهم مع عدم إيمانهم به يؤذونه ويضربونه .
And the people of Noah before . Indeed , it was they who were even more unjust and oppressing .
وأنه سبحانه وتعالى أهلك عاد ا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم ي ب ق منهم أحد ا ، وأهلك قوم نوح قبل . هؤلاء كانوا أشد تمرد ا وأعظم كفر ا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة .
So it goes to show you, even former enemies can kind of agree when it comes to a oppressing small impoverished islands.
لذا بإمكانك أن تدرك حتى الأعداء السابقون يتفقون عندما تتعلق الأمور باضطهاد جزيرة فقيرة
If we distinguish between the pro change youth and the opposition, on the one hand, and the oppressing regime, on the other, we will see the difference.
ولو نقارن بين شباب التغيير والمعارضه من جهه ومن الحزب الظالم من جهه اخرى تعرف الفرق
They said ' O Dhu 'l Qarnain , Gog and Magog are oppressing the land . May we pay you some tribute so that you could build a rampart between us and them ?
قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج بالهمز وتركه هما اسمان أعجميان لقبيلتين فلم ينصرفا مفسدون في الأرض بالنهب والبغي عند خروجهم إلينا فهل نجعل لك خرجا جعلا من المال وفي قراءة خراجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا حاجزا فلا يصلون إلينا .
They said ' O Dhu 'l Qarnain , Gog and Magog are oppressing the land . May we pay you some tribute so that you could build a rampart between us and them ?
قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج وهما أم تان عظيمتان من بني آدم مفسدون في الأرض بإهلاك الحرث والنسل ، فهل نجعل لك أجر ا ، ونجمع لك مالا على أن تجعل بيننا وبينهم حاجز ا يحول بيننا وبينهم
NMSyria 1 You're a sectarian douchebag who loves to talk about slaughtering the minorities and oppressing them later. NMSyria 2 If someone criticizes the opposition, you call them a traitor. EmbarrassmentToRevolution
يقول NMSyria، الذي يصن ف نفسه بثوري فخور
How do Primark and its competitors in the West s shopping malls and High Streets keep that cute frock so cheap? By starving and oppressing Bangladeshi, Chinese, Mexican, Haitian, and other women, that s how.
فكيف تستطيع سلاسل محلات مثل بريمارك ومنافسيها في المراكز التجارية في الغرب أن تعرض فستانا بهذه الأناقة بمثل هذا الثمن البخس الإجابة هي عن طريق تجويع وقهر النساء في بنجلاديش والصين والمكسيك وهايتي وأماكن أخرى من العالم.
Indeed , Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions , oppressing a sector among them , slaughtering their newborn sons and keeping their females alive . Indeed , he was of the corrupters .
إن فرعون تكبر وطغى في الأرض ، وجعل أهلها طوائف متفرقة ، يستضعف طائفة منهم ، وهم بنو إسرائيل ، يذب ح أبناءهم ، ويستعبد نساءهم ، إنه كان من المفسدين في الأرض .
He made many to fall, yea, one fell upon another and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
كثر العاثرين حتى يسقط الواحد على صاحبه ويقولوا قوموا فنرجع الى شعبنا والى ارض ميلادنا من وجه السيف الصارم.
He made many to stumble, yes, they fell one on another and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword.
كثر العاثرين حتى يسقط الواحد على صاحبه ويقولوا قوموا فنرجع الى شعبنا والى ارض ميلادنا من وجه السيف الصارم.
Diagnostic errors on the part of technical experts, who are totally removed from the distressing realities which are oppressing our peoples, are another source of comments or warnings or even condemnations addressed to our Governments.
كما أن اﻷخطاء التحليلية التي يقع فيها اﻻخصائيون التقنيون، وهم بعيدون كل البعد عن الواقع المرير الذي تعاني منه شعوبنا هــي مصــدر آخر من مصادر التعليقات أو التحذيرات أو حتى اﻹدانات الموجهة لحكومتنا.
Part of the reason is that they were not fighting for India. The soldiers were all volunteers soldiering was their profession, and they served the very British Empire that was oppressing their own people back home.
ويرجع هذا جزئيا إلى أن حربهم لم تكن من أجل الهند. وكان كل الجنود متطوعين فكانت الجندية مهنتهم، وخدموا الإمبراطورية البريطانية التي كانت تقمع شعبهم في الديار.
Cut off the sower from Babylon, and him who handles the sickle in the time of harvest for fear of the oppressing sword they shall turn everyone to his people, and they shall flee everyone to his own land.
اقطعوا الزارع من بابل وماسك المنجل في وقت الحصاد. من وجه السيف القاسي يرجعون كل واحد الى شعبه ويهربون كل واحد الى ارضه
Compared with all the other political regimes known to mankind, democracy represents ethical progress twice over first, because it is based on respect for human rights and secondly, because the universal suffrage that modern democracy embraces prohibits neglecting or oppressing minorities.
تمثل الديمقراطية مقارنة بكل نظم الحكم السياسية التي عهدها الجنس البشري تقدما أخلاقيا يزيد بمستوى الضعف عن هذه النظم وذلك لأنها أولا تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان. وثانيا لأن أحد أهم مبادئها الأساسية يقوم على أساس تبني فلسفات تقول بمنع تجاهل أو اضطهاد الأقليات.
Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
اقطعوا الزارع من بابل وماسك المنجل في وقت الحصاد. من وجه السيف القاسي يرجعون كل واحد الى شعبه ويهربون كل واحد الى ارضه
There will be no substantive and permanent peace for any peoples in this troubled region as long as Israel is violating key UN resolutions, official American policy and the international road map for peace by occupying Arab lands and oppressing the Palestinians.
ولن يتسنى لأي من شعوب هذه المنطقة المضطربة أن يعيش في سلام حقيقي ودائم ما دامت إسرائيل تنتهك قرارات الأمم المتحدة الرئيسية، وتخالف السياسة الأميركية الرسمية، وتمتنع عن تنفيذ خارطة الطريق الدولية لإحلال السلام، وذلك باحتلال الأراضي العربية وقمع الفلسطينيين.
It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
يثير العجب رؤية الإيرانيين، الذين فرض عليهم العرب الإسلام عسكري ا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشدد ا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.
Verily , Fir 'aun ( Pharaoh ) exalted himself in the land and made its people sects , weakening ( oppressing ) a group ( i.e. Children of Israel ) among them , killing their sons , and letting their females live . Verily , he was of the Mufsidun ( i.e. those who commit great sins and crimes , oppressors , tyrants , etc . ) .
إن فرعون تكبر وطغى في الأرض ، وجعل أهلها طوائف متفرقة ، يستضعف طائفة منهم ، وهم بنو إسرائيل ، يذب ح أبناءهم ، ويستعبد نساءهم ، إنه كان من المفسدين في الأرض .
The peoples of the world are called upon to adopt a historic resolution, through this Organization, condemning colonialism and forcing former colonial powers to compensate their former colonies, in order to prevent the re emergence of colonialism and prevent the powerful from once more blackmailing and oppressing the weak.
إن شعوب العالم مطالبة من خﻻل منظمتها هذه بإصدار قرار تاريخي يدين اﻻستعمار ويلزم الدول اﻻستعمارية سابقا بتعويض الدول التي استعمرتها حتى ﻻ يتكرر اﻻستعمار ويعود اﻷقوياء الى ابتزاز وقهر الضعفاء.
Iraq has also failed to fulfil its obligation to return the remainder of Kuwaiti property belonging to the private and public sectors in our country. Furthermore, it has neither implemented Security Council resolutions 707 (1991) and 715 (1991), nor has it desisted from oppressing and suppressing its own population in the northern and the southern regions of the country.
إن العراق مخل أيضا بالتزامه بإعادة بقية الممتلكات الكويتية التابعة للقطاع العام والقطاع الخاص في الكويت وتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١( واﻻمتناع عن ارتكاب اﻷعمال اﻻرهابية والكف عن التنكيل بشعبه في الشمال والجنوب.
While others have a different opinion, like ahlalsunna2, who warned about what he called a Shiite cancer in Egypt , and that of a commenter on the news in Al Ahram Gate , who said We miss your days Mubarak ... you were oppressing those Shiaa and none of them ever dared to speak out freely ... this was one of your real positives.
لكن البعض الآخر كان له رأي آخر، مثل شبكة أهل السنة على تويتر ، الذين حذروا مما أسموه سرطان الشيعة في مصر ، وآخر معلقا في جريدة الأهرام قائلا فين ايامك يا مبارك .
We, the undersigned, believe that the EU, as one of the driving forces in international politics, needs to speak out in unison against governments oppressing their own citizens. The EU should denounce human rights violations in Cuba and call for the immediate release of all prisoners of conscience. The Ministers of Foreign Affairs from all EU member states should send a demarche on March 18th to their Cuban counterpart demanding their release as well.
نحن الموقعون أدناه نؤمن بأن الاتحاد الأوروبي، أحد القوى المحركة في عالم السياسة الدولية، لابد وأن يتحدث بصوت منسجم واحد ضد الحكومات التي تضطهد مواطنيها. يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يدين انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا وأن ينادي بالإفراج الفوري عن مل سجناء الرأي والضمير.