Translation of "one to one lessons" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This one is on 'Advanced Lessons'.
هذا يتحدث عن دروس متقدمة
So here are two academic lessons one math and one history.
و الآن أمامنا درسين نظريين واحد رياضيات و الآخر تاريخ.
One has to be careful in drawing lessons for today.
يتعين على المرء أن يكون حريصا في استخلاص الدروس التي قد تصلح لما نحن عليه اليوم.
Was one of those lessons to offer your body to a barbarian?
وهل احد تلك الدروس ان تعرضى جسدك إلى بربري
Make multiple smaller lessons out of one big lesson.
Make متعدد خارج من.
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
وأتت إحدى الأفكار من دروس مضغ السراطين
I could handle that one in two easy lessons.
أجل، بالتأكيد، بالتأكيد .
One of the lessons that history teaches us is that history often teaches us the wrong lessons.
ومن بين الدروس التي يعلمنا التاريخ إياها أن التاريخ يعلمنا دروسا مغلوطة.
One can draw two lessons from this collective form of escapism.
بوسع المرء أن يستخلص درسين من هذا الشكل من أشكال الهروب الجماعي من الواقع.
One of the great lessons Greenpeace learned is that it's OK to lose control,
كانت أنه لا بأس من فقدان السيطرة.
This is one of the lessons we must take from past efforts.
وهذا درس من الدروس التي يجب أن نعتبر بها من الجهود السابقة.
So this is one of those lessons of never get too greedy.
لا يجب أن تكون طماع جدا
One P 3 to undertake lessons learned and develop good practices with regard to rapid response
وظيفة واحدة برتبة ف 3 لتولي الدروس المستفادة ووضع الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالاستجابة السريعة
This is one of the lessons we should have learned from America s experience in the Great Depression it is also one of the lessons to emerge from Japan s experience in the late 1990 s.
ومن المفترض أن يكون هذا أحد الدروس المستفادة من التجربة الأميركية في فترة الكساد الأعظم وهو أيضا أحد الدروس المستقاة من تجربة اليابان في أواخر تسعينيات القرن العشرين.
That s only one of the lessons that Japan offers the rest of us.
وهذا مجرد واحد من الدروس التي تقدمها اليابان لبقية العالم.
One way of facilitating this is to build on past experience and lessons to elaborate mission templates.
ومن السبل الميسرة لتحقيق هذا الاستفادة من الخبرات والدروس السابقة في رسم نماذج للبعثات.
And one of the great lessons that Greenpeace actually learned was that it's okay to lose control.
وأحد الدروس العظيمة التي تعلمتها السلام الأخضر في الواقع كانت أنه لا بأس من فقدان السيطرة.
'How the creatures order one about, and make one repeat lessons!' thought Alice 'I might as well be at school at once.'
كيف أمر واحد عن المخلوقات ، وجعل الدروس تكرار واحد!' أليس الفكر 'لي قد يكون كذلك في المدرسة في آن واحد .
There are at least three lessons to draw from these musings of a one time university history student.
هناك ما لا يقل عن ثلاثة دروس نستطيع استخلاصها من هذه تأملات شخص كان ذات يوم يدر س التاريخ في الجامعة.
In at least one area, liquidity management, many investors learned painful lessons from the crisis.
في قطاع واحد على الأقل، وهو قطاع إدارة السيولة، تعلم العديد من المستثمرين دروسا مؤلمة من هذه الأزمة.
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing.
ورغم ذلك فحين ينظر المرء إلى ما يحدث بالفعل في البلدان النامية، فإنه يخرج بدروس محبطة ومخيبة للرجاء.
One of the things you might consider doing is putting together a lessons learned presentation.
يتعين عليك أن تنشئ عرض تقديمي بالدروس التي تعلمتها.
Here is a video from the languages lessons one Sunday and some testimonies of students and teachers.
إليكم هذا الفيديو من دروس اللغة في يوم من أيام الأحد حيث وجود الطلاب والأساتذة.
In fact, one of the most important lessons from this comparison is that you don't have to compromise equity to achieve excellence.
في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق.
The need to overhaul the international monetary and financial system was one of the basic lessons of the global financial crisis.
والواقع أن الحاجة إلى إصلاح النظامين النقدي والمالي الدوليين كانت الدرس الأساسي المستفاد من الأزمة المالية العالمية.
One must be careful when attempting to draw lessons from the experience of small countries that sometimes have very particular characteristics.
ينبغي لنا أن نتوخى الحذر عندما نحاول استخلاص الدروس من تجارب الدول الصغيرة التي تتسم في بعض الأحيان بخصائص تتفرد بها.
Lessons can be learnt and applied from one island State to the other when the geology and the topography are similar.
ويمكن اﻻستفادة من الدروس وتطبيقها من دولة جزرية إلى أخرى عندما تكون الجيولوجيا والطبوغرافيا متماثلتين.
The lessons of Kennedy s act of leadership one of the greatest of modern times are directly relevant today.
والواقع أن دروس الزعامة المستفادة من ذلك الإنجاز العظيم الذي حققه كينيدي ــ أحد أعظم الإنجازات في العصر الحديث ــ ترتبط بحال العالم اليوم ارتباطا مباشرا.
Please remember, my lessons are aimed at everyone so hopefully you will find something useful in each one.
و تذكر أن دروسى موجهة للجميع لذا بالتأكيد ستجد شيئا مفيدا فى كل درس
And be not one of those who belie the Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , etc . ) of Allah , for then you shall be one of the losers .
ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين .
And be not one of those who belie the Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , etc . ) of Allah , for then you shall be one of the losers .
ولا تكونن أيها الرسول من الذين كذ بوا بحجج الله وأدلته فتكون من الخاسرين الذين سخ ط الله عليهم ونالوا عقابه .
One delegation, referring to lessons learnt from successful countries, stressed that policy makers need both time and space to explore, experiment and learn.
وشدد أحد الوفود، في إشارة إلى الدروس المستفادة من البلدان الناجحة، على أن واضعي السياسات في حاجة إلى متسع من الوقت والمجال للبحث والتجربة والتعلم.
One to one!
وأحد وأحده
What lessons can be learned from this sorry state of affairs? One relates to the defenders of those suffering such obvious exploitation.
ترى ما هي الدروس المستفادة من هذه الأحوال المؤسفة أحد هذه الدروس يرتبط بالمدافعين عن أولئك الذين يعانون من ذلك الاستغلال الفاضح.
One delegate asked to be informed in due course on lessons learned in terms of cost effectiveness, management and human resources issues.
وطلب ممثل تقديم معلومات إليه، في الوقت المناسب، عن الدروس المستقاة فيما يتعلق بمسائل فعالية التكلفة والإدارة والموارد البشرية.
He noted several NGOs that were working in Afghanistan and sub Saharan Africa that applied lessons learned from one country to others.
وأشار إلى عدة منظمات غير حكومية تعمل في أفغانستان وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قامت بتطبيق الدروس المستفادة من بلد ما في بلدان أخرى.
If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted.
ولو كان بوسع السلطات الفلبينية أن تستوعب الدرس من مآسي الماضي، فلربما كان تجنب الكارثة الأخيرة بالأمر المحتمل.
And what I learned from all of that is probably one of the most profound lessons of my life.
وما تعلمته من ذلك ، كان من أكثر الدروس عمقا في حياتي.
So did I think of lessons to be learned in the Middle East as I drove from one end of Jordan to the other?
لقد فكرت في الدروس التي يمكن استخلاصها في الشرق الأوسط أثناء قيادتي لسيارتي من طرف الأردن إلى طرفه الآخر.
It's one to one.
على جدار. بمقياس مطابق.
One of the lessons from the recent tsunami tragedy is the need for an early warning system for the region.
وأحد الدروس المستقاة من مأساة سونامي التي حدثت مؤخرا هو وجود الحاجة إلى شبكة للإنذار المبكر في المنطقة.
And I think one of the lessons of history is that even the deepest crises can be moments of opportunity.
وأنا أعتقد أن أحد الدروس التاريخية أنه حتي أشد الأزمات من الممكن أن تكو ن أوقات من الفرص .
like this, one to one.
هكذا، واحدا لواحد
So you're one to one.
وتكون واحدا لواحد
To join me and many others in building a library of lessons worth sharing, simply click on one of the features that interests you.
للانضمام لي والعديد من الآخرين في بناء مكتبة لدروس تستحق المشاركة، ببساطة انقر على واحدة من الميزات التي تهمك.