Translation of "odious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Mubarak s Odious Debts
مبارك وديونه البغيضة
Liberty is odious.
الحري ة مقرفة
I think it's odious.
أعتقد أنه بغيض.
I won't listen to your odious lies.
اننى لن أستمع الى كذبك البغيض
But the facts about leprosy are hardly so odious.
ولكن الحقائق بشأن الجذام ليست بغيضة إلى هذا الحد.
All these are evil and odious to your Lord .
كل ذلك المذكور كان سي ئ ه عند ربك مكروها .
All these are evil and odious to your Lord .
جميع ما تقد م ذ ك ر ه من أوامر ونواه ، يكره الله سي ئ ه ، ولا يرضاه لعباده .
The first strategy is short sighted and the second odious.
الاستراتيجية الأولى تتميز بقصر النظر، والثانية استراتيجية بغيضة.
Saying what you do not practice is odious to God .
كبر عظم مقتا تمييز عند الله أن تقولوا فاعل كبر ما لا تفعلون .
Saying what you do not practice is odious to God .
ع ظ م بغض ا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه .
We find the enforced coincidence of statehood with ethnicity odious.
وهنا نجد الربط القسري بين قيام الدولة والتكوين اﻹثني أمرا مقيتا.
The odious images conjured up by that anonymous letter tormented him.
الصور المزعجة التي استحضهرها من الرسالة المجهولة ضايقته
Such a punishment is odious to the very concepts underlying human rights.
وهذه العقوبة تتنافى على نحو بغيض مع ذات المفاهيم التي تقوم عليها حقوق اﻹنسان.
My country is proud to have contributed to reversing that odious system.
وبﻻدي تعتز بإسهامها في قلب ذلك النظـــام البغيض.
That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid.
لقد التزم هذا البلد بالمثل الديمقراطية العليا بالغائه لنظام الفصل العنصري المقيت.
Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not .
كبر عظم مقتا تمييز عند الله أن تقولوا فاعل كبر ما لا تفعلون .
Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not .
ع ظ م بغض ا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه .
Odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean.
وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ.
She's downright odious to him. I can tell. Just like I can tell he likes me.
أستطيع أن أتبين ذلك كما أتبين أنه يحبنى
Yet China s leaders remain incapable of seeming to abandon the North, no matter how odious its behavior.
ومع ذلك يظل قادة الصين عاجزين عن التخلي عن كوريا الشمالية، مهما كان سلوكها بغيضا.
Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not .
كبر عظم مقتا تمييز عند الله أن تقولوا فاعل كبر ما لا تفعلون .
Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not .
ع ظ م بغض ا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه .
For an odious woman when she is married and an handmaid that is heir to her mistress.
تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
Every effort must be made to halt this odious practice and to bring the perpetrators to justice.
ويجب بذل كل جهد ممكن لوقف هذه الممارسة البغيضة وتقديم المرتكبين إلى العدالة.
The perforated pipe gurgled, choked, spat, and splashed in odious ridicule of a swimmer fighting for his life.
gurgled الأنابيب المثقبة ، اختنق ، بصق ، ونشرت في سخرية البغيضة ل
A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
فهو يمثل صورة كاريكاتورية للطاغية، ويجسد ذلك النوع من الخصوم البغيضين الذين يتمنى كل الديمقراطيين لو يرونه مهزوما.
And marry not women whom your fathers married , except what is past It was shameful and odious , an abominable custom indeed .
ولا تنكحوا ما بمعنى من نكح آباؤكم من النساء إلا لكن ما قد سلف من فعلكم ذلك فانه معفو عنه إنه أي نكاحهن كان فاحشة قبيحا ومقتا سببا للمقت من الله وهو أشد البغض وساء بئس سبيلا طريقا ذلك .
And marry not women whom your fathers married , except what is past It was shameful and odious , an abominable custom indeed .
ولا تتزوجوا م ن تزوجه آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف منكم ومضى في الجاهلية فلا مؤاخذة فيه . إن زواج الأبناء من زوجات آبائهم أمر قبيح يفحش ويعظم قبحه ، وبغيض يمقت الله فاعله ، وبئس طريق ا ومنهج ا ما كنتم تفعلونه في جاهليتكم .
Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent.
ومن الوحشي بصورة خاصة الممارسة البغيضة التي تتمثل في إخفاء هذه اﻷسلحة المهلكة على شكل لعب اﻷطفال، مما يعرض حياة أشد الناس براءة للخطر.
Its adoption gives a clear direction to the destiny of the nation, emerging from the darkness of the odious apartheid system.
إن اعتماد هذا الدستور يعطي اتجاها واضحا لمصير اﻷمة التي خرجت من ظلمات نظام الفصـــل العنصري البغيض.
The odious poverty, the HIV AIDS pandemic and persistent indebtedness in many African countries were identified as the areas of particular concern.
فالفقر البغيض، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والمديونية المستحكمة في العديد من البلدان الأفريقية ح ددت على أنها المجالات التي تثير القلق بشكل خاص.
Rejecting the odious policies and practices of quot ethnic cleansing quot and their consequences, and all other violations of international humanitarian law,
وإذ ترفض سياسات وممارسات quot التطهير اﻹثني quot البغيضة ونتائجها، وسائر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي،
(Mr. Mérimée, France) Africa is evolving towards a society free of all forms of segregation and rid of the odious apartheid regime.
وهي بالنسبة لمﻻيين من البشر تأكيد بأن جنوب افريقيا تتطور صوب مجتمع خال من جميع أنواع العزل وبمنأى عن نظام الفصل العنصري البغيض.
Much of this debt has never been used for the benefit of people and has, therefore, been defined as illegitimate or odious debt.
والجزء الأكبر من هذا الدين لم يستخدم لما فيه صالح الشعب، ولذلك، فإنه يوصف بأنه دين غير مشروع أو بغيض.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
وإن مواصلة هذه اﻷعمال يفضح أكثر فأكثر الطبيعة اﻻجرامية لسياسة حكومة الوﻻيات المتحدة ونزعتها اﻻستعمارية البغيضة.
No knowledge thereof have they , nor had their fathers . Odious is the word that cometh out of their mouths they say not but a lie .
ما لهم به بهذا القول من علم ولا لآبائهم من قبلهم القائلين له كبرت عظمت كلمة تخرج من أفواههم كلمة تمييز مفسر للضمير المبهم والمخصوص بالذم محذوف أي مقالتهم المذكورة إن ما يقولون في ذلك إلا مقولا كذبا .
No knowledge thereof have they , nor had their fathers . Odious is the word that cometh out of their mouths they say not but a lie .
ليس عند هؤلاء المشركين شيء من العلم على ما ي د عونه لله من اتخاذ الولد ، كما لم يكن عند أسلافهم الذين قل دوهم ، ع ظ مت هذه المقالة الشنيعة التي تخرج من أفواههم ، ما يقولون إلا قولا كاذب ا .
I speak about the Supreme Creator who is love, not about those who wish to make Him an odious tool of fanaticism, prejudice and hatred.
إنني أتحدث عن الخالق عز وجل بوصفه مثالا للحب لا عن أولئك الذين يودون أن يجعلوا منه أداة قبيحة للتعصب والتحيز والضغينة.
Serious consideration should also be given to the proposals for establishing fair and transparent arbitration mechanisms to deal with developing countries' debt, in particular illegitimate and odious debts.
وكذلك، لابد من دراسة جادة للمقترحات الداعية إلى إنشاء آليات تحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية لمعالجة مشكلة ديون الدول النامية، لا سيما الديون غير المشروعة والجائرة.
While the Syrian regime is odious, they argue, the choice is between a hypothetical hope of democracy in the Muslim world and the real risk of endangering Christians lives.
ورغم أن النظام السوري بغيض فإن الاختبار الآن، كما يزعمون، أصبح بين الأمل الافتراضي في الديمقراطية في العالم الإسلامي والخطر الحقيقي المتمثل في تعريض أرواح المسيحيين للخطر.
It is not just that the assistance of odious governments is sometimes essential it is also that there is nothing more difficult than remaking the internal workings of other societies.
والأمر هنا ليس أن مساعدة الحكومات البغيضة قد تشكل ضرورة أساسية في بعض الأحيان فحسب بل وأيضا لأن محاولة إعادة صياغة وتشكيل الآليات الداخلية لمجتمعات أخرى أمر يكاد يكون مستحيلا .
So let there be a body among you who may call to the good , enjoin what is esteemed and forbid what is odious . They are those who will be successful .
ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه .
So let there be a body among you who may call to the good , enjoin what is esteemed and forbid what is odious . They are those who will be successful .
ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم .
Before turning to the matters before us, I should like to say that my country was horrified at the odious attack in Bali, which struck a friendly country so cruelly.
وقبل الانتقال إلى الحديث عن المسائل المعروضة علينا، أود أن أقول إن بلدي شعر بالهلع حيال الهجوم البغيض الذي وقع في بالي، والذي ضرب بلدا صديقا بقسوة شديدة.
Many NGOs have called for the creation of a fair and transparent arbitration process (FTAP) for illegitimate and odious debt owed by developing countries resulting from irresponsible lending and borrowing.
وقد نادت العديد من المنظمات غير الحكومية بإنشاء آلية للتحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية تتناول الديون غير المشروعة والجائرة التي تتحملها البلدان النامية والناتجة عن الإقراض والاقتراض على نحو غير مسؤول.