Translation of "objected" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I've objected, I've questioned,
لقد اعترضت، لقد تساءلت،
Several delegations objected to that proposal.
واعترض العديد من الوفود على هذا الاقتراح.
The suggestion was not objected to.
ولم يقابل المقترح بأي اعتراض.
And many people objected to it.
وإعترض عليها العديد من الناس.
Scobie. He's the one who objected.
سكوبـى انه هو من أعترض
I've never objected to stimulants... as stimulants.
انا لم اعترض على التحفيز كتحفيز
China also objected to Japanese statements about Taiwan.
كما احتجت الصين أيضا على تصريحات يابانية بشأن تايوان.
The Chinese objected, and so the compromise was
واعترض الصينيون، وكان الاتفاق
And that's why the Senate objected to it.
وهذا هو السبب في اعتراض مجلس الشيوخ عليه.
The Fire Department objected to draining that cesspool.
إعترض قسم الحريق على صرف تلك البالوعة
That is objected to as immaterial and argumentative.
إننى أعترض على ذلك لأنه أمر لا يهم كما أنه جدلى
Human rights groups objected to the restrictions on religious freedom.
وقد اعترضت جمعية حقوق الإنسان على منع الحريات الدينية.
Any woman who objected was hit and threatened with death.
والنساء اللواتي مانعن قيل إنهن تعرضن للضرب والتهديد بالقتل.
Ms. Hudoyberganova's lawyer objected that this law violated human rights.
واعترض محامي السيدة هودويبيرغانوفا على ذلك مدعيا بأن هذا القانون ينتهك حقوق الإنسان.
If you had a backup plan, he would've objected anyways.
أذا كان لديك خطة بديلة كان سيعارض على أية حال
Nani, did you notice? You objected once and Lavanya agreed immediately
جدتي لقد رأيتي أنتي بمجرد أن اعترضتي وافقت لافنيا على ذالك و بسرعة
I have never objected to her taking part in the extracurricular....
.... أنا لما أعارض أشتراكها في الأنشطة المدرسية من قبل
The Chinese objected, and so the compromise was more than 90 percent.
واعترض الصينيون، وكان الاتفاق أكثر من 90 بالمائة.
Some delegations objected to the notion of user fees in that context.
وعارضت بعض الوفود فكرة رسوم المستعملين في هذا السياق.
Naturally, he objected to having a Mexican shoe clerk for a soninlaw.
من الطبيعى أنه قد اعترض أن يكون زوج ابنته فتى مكسيكى يعمل فى متجر للأحذية
He could have objected to that and his request would have been honoured.
وكان بإمكان اللجنة أن ترفض ذلك.
He objected to the pardons when consulted, but his views were not binding.
وقد اعترض على منح العفو وقت استشارته، ولكن ليست لآرائه صفة الإلزام.
After all, no one disputes that the remarks objected to were made quot .
وعﻻوة على ذلك كله فإنه ليس هناك من ينكر أن المﻻحظات المعترض عليها قد قيلت فعﻻ quot .
He had not objected to its adoption, but that should not constitute a precedent.
وقال منهيا حديثة انه لم يعترض علي إقرار المشروع، ولكن ذلك لا ينبغي أن يمثل سابقة.
The travel restrictions to which some missions had objected did not violate international law.
20 وتقييدات السفر، التي اعترضت عليها بعض البعثات، لا تنتهك القانون الدولي.
She had made Martha stay with her and Martha had not objected at all.
وقالت انها قدمت مارثا البقاء معها ومارثا لم يعترض على الإطلاق.
They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved.
لقد اعترضوا على ان يأكلوا مع من يدعونه العدو لقد أهانوننى وانتقلوا
I objected when you wanted to say that Andre helped my husband kill himself.
لقد اعترضت عليك عندما قلت ان اندريه ساعد زوجى فى الأنتحار .
Honey, it wasn't the kiss I objected to. I liked the kiss very much.
ليس القبلة ما إعترضت عليه، أعجبتني القبلة
The respondent objected, invoking the Polish judgment and the lack of a valid arbitration agreement.
واعترض المدعى عليه محتجا بالحكم القضائي البولندي وبعدم وجود اتفاق تحكيم ذي صلاحية.
The Jordanian authorities objected to the employment of 13 local candidates on unspecified security grounds.
واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 13 مرشحا محليا لاعتبارات أمنية غير محددة.
She also objected to the 24 hour notice requirement imposed by the United States authorities.
وأعربت عن اعتراضها أيضا على شرط الإشعار بمهلة قدرها 24 ساعة الذي تفرضه سلطات الولايات المتحدة.
I objected even to that. And now you make him out to be a murderer.
لقد اعترضت على هذه الفكرة, والآن, انت تحاول اتهامه على انه القاتل
I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
أنا أعترض على شهادتها لأن الزوجه لايمكن أن تدلي بشهاده تضر بزوجها
While no one objected to the coverage by the Daily Graphic , no one denounced homosexuality either.
وبينما لم يعترض أحد على الأسلوب الذي تناولت به صحيفة ديلي جرافيك القضية، فإن أحدا لم يتعرض للشذوذ الجنسي بالشجب أيضا .
The seventh claim file was not transmitted to Iraq as the claimant objected to such transmission.
أما ملف المطالبة السابعة فلم يحل إلى العراق لاعتراض صاحب المطالبة على ذلك.
Ghana objected to the recent proposal on complementary approaches as it threatened the existing GATS structure.
وأعلن أن غانا تعترض على المقترح الأخير المتعلق ب الن هج التكميلية باعتباره يهدد الهيكل القائم للاتفاق المتعلق بالتجارة في الخدمات.
On 6 June 2005, the Government of the Netherlands objected to the reservations made by Mauritania.
واعترضت حكومة هولندا على تحفظات موريتانيا في 6 حزيران يونيه 2005.
The Government of Sweden objected to the reservations made by the Government of Jordan upon ratification.
وقدمت حكومة السويد اعتراضا على التحفظات التي أبدتها حكومة اﻷردن عند التصديق.
The Government of Finland objected to the reservations made by the Government of Maldives upon accession.
وقدمت حكومة فنلندا اعتراضا على التحفظات التي أبدتها حكومة ملديف عند اﻻنضمام الى اﻻتفاقية.
And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver.
ولم يكن يعترض اي والد على ذلك .. لاننا كنا نحاول انقاذ حياتهم وكان هذا هو طوق النجاة
Adam Smith objected to anything that obstructed the free circulation of labor from one employment to another.
ولقد اعترض آدم سميث على أي شيء من شأنه أن يعرقل حرية انتقال العمالة من عمل إلى آخر .
The claimant objected to the transmittal of his claim file to Iraq for comments on security grounds.
وعارض صاحب المطالبة إحالة ملف مطالبته إلى العراق لإبداء التعليقات عليه لأسباب أمنية().
Colonel Benavides asked any officers who objected to the order to raise their hands. No one did.
وطلب الكولونيل بينافيدس من الضباط المعترضين على اﻷمر رفع أيديهم، فلم يفعل ذلك أحد.
Then, and for some time thereafter, the former Yugoslav Republic of Macedonia never objected to this situation.
ولم تعترض جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة أبدا على هذا الوضع آنذاك ولبعض الوقت بعده.