Translation of "not obey" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I will not obey. | ولن أطيع أحدآ. |
Wherefore obey not thou the beliers . | فلا تطع المكذبين . |
So do not obey the deniers . | فلا تطع المكذبين . |
Therefor obey not thou the rejecters | فلا تطع المكذبين . |
So do not obey the deniers , | فلا تطع المكذبين . |
Then do not obey the deniers . | فلا تطع المكذبين . |
Wherefore obey not thou the beliers . | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
So do not obey the deniers . | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
Therefor obey not thou the rejecters | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
So do not obey the deniers , | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
Then do not obey the deniers . | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
Tell them we will not obey. | وقولوا إننا لن نطبق هذه القوانين |
Ye who believe ! obey Allah and obey the apostle , and render not Your works vain . | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
Believers , obey God and obey the Messenger do not let your deeds go to waste | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
Ye who believe ! obey Allah and obey the apostle , and render not Your works vain . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
Believers , obey God and obey the Messenger do not let your deeds go to waste | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
And obey thou not every mean swearer , | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
And obey not thou any swearer ignominous . | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
And do not obey any vile swearer . | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
And do not obey any vile swearer , | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
Therefore , do not obey those who belie , | فلا تطع المكذبين . |
And do not obey every mean swearer , | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
Therefore , do not obey those who belie , | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
Therefore, I do not obey its laws. | لذا ، لا أطيع قوانينه |
O believers , obey God , and obey the Messenger , and do not make your own works vain . | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
Believers , obey Allah and obey the Messenger and do not cause your works to be nullified . | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
O ye who believe ! Obey Allah and obey the messenger , and render not your actions vain . | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
O ye who believe ! Obey Allah , and obey the messenger , and make not vain your deeds ! | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
O believers , obey God , and obey the Messenger , and do not make your own works vain . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
Believers , obey Allah and obey the Messenger and do not cause your works to be nullified . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
O ye who believe ! Obey Allah and obey the messenger , and render not your actions vain . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
O ye who believe ! Obey Allah , and obey the messenger , and make not vain your deeds ! | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
O you who have believed , obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds . | يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا . |
O you who have believed , obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي . |
and obey not the commandment of the prodigal | ولا تطيعوا أمر المسرفين . |
So obey thou not those who cry lies . | فلا تطع المكذبين . |
And obey not the command of the extravagant . | ولا تطيعوا أمر المسرفين . |
And obey not the command of the prodigal , | ولا تطيعوا أمر المسرفين . |
Do not obey the order of the wasteful , | ولا تطيعوا أمر المسرفين . |
And do not obey every worthless habitual swearer | ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير . |
Do not obey the orders of the transgressors | ولا تطيعوا أمر المسرفين . |
and obey not the commandment of the prodigal | فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه . |
So obey thou not those who cry lies . | فاثبت على ما أنت عليه أيها الرسول من مخالفة المكذبين ولا تطعهم . |
And obey not the command of the extravagant . | فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه . |
And obey not the command of the prodigal , | فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه . |
Related searches : Obey Orders - Obey Instructions - Obey With - I Obey - Obey Commands - Obey Me - To Obey - Obey Rules - Obey By - Obey Parents - Have To Obey - Refuse To Obey - Obey A Rule