Translation of "not held" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
If you are not held to account . | فلولا فهلا إن كنتم غير مدينين مجزيين بأن تبعثوا ، أي غير مبعوثين بزعمكم . |
If you are not held to account . | وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين لن ترجعوها . |
Women were not held to that requirement. | ولا يطلب ذلك المطلب من المرأة. |
Assistance must not be held hostage to politics. | ويجب ألا تكون المساعدة رهينة بالسياسات. |
Then why is it not if you are not held under authority | فلولا فهلا إن كنتم غير مدينين مجزيين بأن تبعثوا ، أي غير مبعوثين بزعمكم . |
Then why is it not if you are not held under authority | وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين لن ترجعوها . |
I do not propose to be held up, not even by Mr. Stroud. | ليس من المفترض ان اتعطل هنا, حتى ولو بسبب السيد سترود, |
Mark all upgradable packages which are not held for upgrade | تعليم كل الحزم القابلة للترقية والتي ليست مبقاة للترقية |
Have We not created you from a fluid ( held ) despicable ? | أ لم نخلقكم من ماء مهين ضعيف وهو المني . |
Have We not created you from a fluid ( held ) despicable ? | ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن . |
The court held that these submissions did not have merit. | ورأت المحكمة أن تلك الدفوع ليست ذات جدارة. |
Asylum seekers held at airports were not considered to be under detention, but merely held pending the processing of applications. | وﻻ يعتبر ملتمسو اللجوء الموقوفون في المطارات محتجزين، بل يتم إيقافهم ريثما يتم التصرف في الطلبات. |
The EU does not want to be held responsible for this. | والاتحاد الأوروبي لا يريد أن يتحمل المسؤولية عن مثل هذه النتيجة. |
Without appropriate resources, peace could not be consolidated nor elections held. | 20 وأضاف أنه لا يمكن توطيد السلام ولا إجراء الانتخابات بدون تخصيص موارد ملائمة. |
Despite the extensive consultations held on this issue, the gap between the divergent views held by various delegations was not bridged. | على الرغــم مــن المشاورات المستفيضة التي أجريت حول هذه المسألــة، لم يتسن سد الفجوة بين اﻵراء المتعارضة التي تمسكــت بهــا مختلف الوفود. |
And not one of you could have held Us off from him . | فما منكم من أحد هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد عنه حاجزين مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب . |
And not one of you could have held Us off from him . | ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه . |
We do not send the angels down except with reason , and they will not be held back . | قال تعالى ما ت ن ز ل فيه حذف إحدى التاءين الملائكة إلا بالحق بالعذاب وما كانوا إذا أي حين نزول الملائكة بالعذاب منظرين مؤخرين . |
We do not send the angels down except with reason , and they will not be held back . | ورد الله عليهم إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن ، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب ب م م هلين . |
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped. | تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي |
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable. | وإذا لم ينفذ الشاحن هذا الالتزام، فإنه يمكن أن يحم ل المسؤولية عن ذلك. |
This act, the court held, was not a positive election to abandon arbitration. | رأت المحكمة أن ذلك التصرف لم يكن اختيارا فعليا للتخل ي عن التحكيم. |
Elections must be held at intervals not longer than just over four years. | وتجري اﻻنتخابات على فترات ﻻ تتجاوز أربع سنوات. |
It's actually not that singular, there are contests held all over the world. | إنها في الواقع ليست بفريدة لهذا الحد يوجد مسابقات تعقد في جميع أنحاء العالم |
It held that Europe s peoples could not be divided in terms of human dignity. | وأكدت نفس العملية أن الشعوب الأوروبية ليس من الممكن أن تنقسم على أساس الكرامة الإنسانية. |
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. | بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
Three status conferences were held to ensure that the proceedings were not unduly delayed. | وعقدت ثلاثة اجتماعات تمهيدية لضمان عدم تأخير الإجراءات دونما سبب. |
But they held their peace, and answered him not a word for the king's commandment was, saying, Answer him not. | فسكتوا ولم يجيبوا بكلمة لان امر الملك كان قائلا لا تجيبوه |
He's held the first charge! Rodrigo's held! | لقد اخذ الضربة الاولى رودريجو احتجز |
Investments held for supplementary activities are earmarked for specific projects or programmes, must be held for the intended purposes, and are not available for main programme activities. | وأما المبالغ التي احتفظ بها لﻷنشطة التكميلية فهي مخصصة لمشاريع أو برامج محددة، وينبغي اﻻحتفاظ بها لﻷغراض المحددة لها، وهي ليست متاحة ﻷنشطة البرنامج الرئيسي. |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 could not be held | 1 تعرب عن أسفها لــعدم إمــكــانيــة عـقــد المشاورات المتوخــاة في القـرار 54 206 |
Canada s taxpayers are not required to support the religious beliefs held by their fellow citizens. | إذ أن دافعي الضرائب في كندا ليسوا ملزمين بدعم المعتقدات الدينية التي يعتنقها أخوانهم المواطنون. |
Of course, the process has not stopped. Conferences on climate change will still be held. | لا شك أن العملية لم تتوقف، وسوف تستمر المؤتمرات بشأن تغير المناخ في الانعقاد. |
Hess, in whose memory the march was held, was not particularly associated with the Holocaust. | فالقائد هيس الذي تم تنظيم المسيرة إحياء لذكراه لم تكن لـه علاقة بمحرقة اليهود بصفة خاصة. |
2.11 The author also explains that she does not know where her son is held. | 2 11 وتشرح صاحبة البلاغ أيضا أنها لا تعلم بمكان احتجاز ابنها. |
The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts. | إن طرفي الصراع لم يعترف أحدهما باﻵخر، ولــــم يقيما بالفعل أي اتصاﻻت بينهما. |
But he had not held his head up with sufficient care and had hit it. | لكنه لم يعقد رأسه مع الرعاية الكافية وضربت عليه. |
Not even if I held up my chin like this and let him hit it. | حتى ولو مددت له فك ى وتركته يلكمه |
You did not doubt me when I held you as you took your first step. | أنت لم ترتاب فى عندما قمت بتربيتك و عندما خطوت خطوتك الأولى |
Our livelihoods, not to mention those of future generations, should not be held hostage by our ongoing addiction to fossil fuels. | إن سبل معيشتنا وأرزاقنا، ناهيك عن معيشة وأرزاق أجيال المستقبل، لا ينبغي لها أبدا أن تكون رهينة إدماننا المستمر على الوقود الأحفوري. |
Do not follow what you do not know the ears , eyes , and hearts will all be held responsible for their deeds . | ولا تقف تتبع ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد القلب كل أولئك كان عنه مسؤولا صاحبه ماذا فعل به . |
Do not follow what you do not know the ears , eyes , and hearts will all be held responsible for their deeds . | ولا تتبع أيها الإنسان ما لا تعلم ، بل تأك د وتثب ت . إن الإنسان مسؤول عما استعم ل فيه سمعه وبصره وفؤاده ، فإذا استعم لها في الخير نال الثواب ، وإذا استعملها في الشر نال العقاب . |
But the people held their peace, and answered him not a word for the king's commandment was, saying, Answer him not. | فسكت الشعب ولم يجيبوه بكلمة لان أمر الملك كان قائلا لا تجيبوه. |
held | أبقيت |
Held | ممسوكJob state |
Related searches : Are Not Held - Not Being Held - Is Not Held - Not Held Liable - Were Not Held - Hold Held Held - Held Sway - Held Harmless - Held Over - Held Hostage - Held For - Held Against - Held True