Translation of "not by any" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Any society not enlightened by philosophers is fooled by quacks.
أي مجتمع غير مستنير بفلاسفته هو مخدوع بالدجالين.
These things were ordered by themselves, not by any god!
هذه الأشياء تتكون من تلقاء نفسها ! ليس بواسطة أي إله
You're not trying to escape, by any chance?
انت لا تحاول أن تهرب بأي فرصة
You're not Prince Feisal by any chance? No.
للامير فيصل
In any case, I'm not surprised by this award.
من جهتي، أنا لا أستغرب هذه الجائزة.
I'm not doing you any favor by marrying you.
انا لا اسديك اي معروف بالزواج منك
We're not officially sponsored by any commercial or NGO yet.
نحن لسنا مدعومين أو ممولين رسميا من أي مؤسسة تجارية أو منظمة غير حكومية حتى الآن.
We are not bound by any political or economic dogma.
فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية.
The certificate is not signed by any trusted certificate authority
لم توقع الشهادة من سلطة شهادت موثوقةSSL error
But it is not, by any means, an optimal situation.
ولكن ه ليس بأي حال وضع مثالي.
You're not falling in love with him by any chance?
بالمناسبة, انت لست واقعة فى غرامه
By tomorrow morning there may not be any evidence left
بحلول صباح الغد , ربما لن يكون هناك أى دليل متبقى
It was therefore directly controlled by the city leaders, not by any intermediate administration.
لذا كان يسيطر عليه مباشرة من قبل قادة المدينة، وليس من قبل أي إدارة وسيطة.
So 2 is divisible by 1 and by 2, and not by any other natural numbers.
العدد 2 يقبل القسمة على 1 و 2 فقط
Bolivia is not a typical Latin American country by any definition.
لا نستطيع أن نعتبر بوليفيا دولة أميركية لاتينية نموذجية بأي تعريف كائنا ما كان.
This opinion, however, is not supported by any cost benefit analysis.
على أن هذا الرأي ﻻ يؤيده أي تحليل للتكاليف والفوائد.
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
تزن الاف الباوندات, ولا تعتبر بأي حال خفيفة
(c) Not to assist or encourage the testing of any nuclear explosive device by any State anywhere.
)ج( عدم مساعدة أو تشجيع أي دولة على تجريب أي جهاز متفجر نووي في أي مكان.
(c) Not to assist or encourage the testing of any nuclear explosive device by any State anywhere.
)ج( عدم مساعدة أو تشجيع أي دولة على اختبار أي جهاز متفجر نووي في أي مكان.
Indeed, it is a widely accepted view that non combatants should not be targeted by any means by any party to a conflict.
والواقع أن هناك رأيا مقبولا على نطاق واسع مفاده أنه لا ينبغي استهداف غير المحاربين بأية طريقة من جانب أي طرف من أطراف الصراع.
Nonetheless, the challenge posed by Russia does not allow any further procrastination.
بيد أن التحدي الذي تمثله روسيا لا يسمح بأي قدر إضافي من المماطلة والتسويف.
A witness does not have any religious role recognized by the Church.
لا تعترف الكنيسة بأي دور ديني يقوم به أحد الشهود.
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
ولا تنزعج بعد ذلك من الأصوات العنيفه الأخري.
This text does not prejudice in any way the proposals made by delegations.
وهذا النص لا يضر على أي نحو كان بمقترحات الوفود.
They had not committed any offences or acts which are punishable by law.
ولم يرتكبوا جرائم وأعمالا يعاقب عليها القانون.
The affirmations by the Group are simply not based on any credible research.
ويمكن القول ببساطة إن تأكيدات الفريق لا تستند إلى أية بحوث ذات مصداقية.
This one is not divisible by any of the first four numbers 88.
هذه ليست قابلة للقسمة على اي من اول ثلاثة ارقام
My voice is loud and I will not be suppressed by any pressure
وسط هم ذانم مكتب و صوتي عالي ما اني راضخ الضغوط كان نحر ك الشعب مظبوط
Not any more than any other species.
ليس أكثر من أي كائنات أخرى.
One member stated that the ODA provided by major donors was not influenced by any political considerations.
وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية ﻻ تتأثر بأي اعتبارات سياسية.
Not any longer.
لم يعد هناك عربات
Not any longer.
ليس فيما بعد
No, not any!
لا ، لم تفعل
Not any more.
لم يعد يفعل ذلك
Not any more.
لم أعد أعزف .
Not any more.
لم يعد كذلك
Not any more.
ليس بعد الان
Any loosening by the PBoC should not be used to avoid painful structural reforms.
ذلك أن أي تخفيف للقيود من جانب بنك الشعب الصيني لا ينبغي أن يستغل لتجنب تنفيذ الإصلاحات البنيوية المؤلمة.
The received reports have not given rise to any particular comments by the Committee.
ولم تثر التقارير الواردة أية تعليقات معينة من جانب اللجنة.
Reproduction of this appendix does not imply any official endorsement by the United Nations.
ﻻ يعني استنساخ هذا التذييل أي إقرار رسمي من جانب اﻷمم المتحدة.
You're not gonna be subdivided by any court or board I've heard of yet.
لن يتم تقسيمكما من قبل أى محكمة سمعت عنها من قبل
I'm not with any political party and I'm not against any political party.
انا مش مع أي حزب سياسي و مش ضد أي حزب سياسي
(c) Not to take any action to assist or encourage the research, development, manufacture, stockpiling or acquisition, or possession of any nuclear explosive device by any State
)ج( أﻻ يتخذ أي إجراء لمساعدة أو تشجيع أي دولة على البحث أو اﻻستحداث أو صنع أو تخزين أو احتياز أو حيازة أي جهاز متفجر نووي
This provision reads any holder that is not the shipper does not exercise any rights under the contract of carriage solely by reason of the fact that it
() ينص ذلك الحكم على ما يلي لا يتحمل أي حائز لا يكون هو الشاحن ولا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه أصبح حائزا
The US should not be surprised by any of these developments because American involvement in Yemen is not new.
ولا ينبغي للولايات المتحدة أن تفاجأ بأي من هذه التطورات، وذلك لأن التورط الأميركي في اليمن ليس بالأمر الجديد.