Translation of "need of attention" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We need special attention.
إننا نحتاج إلى اهتمام خاص.
Two aspects of the fund need attention.
ومن الضروري اﻻهتمام بناحيتين في الصندوق.
You were in need of medical attention? Sir?
هل كنت فى حاجة للعناية الطبية
G. Identification of areas in need of more attention
زاي تحديد المجاﻻت التي تحتاج إلى مزيد من اﻻهتمام
Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions.
وتتطلب هذه الحاﻻت كلها اهتماما فوريا وتحتاج الحاﻻت الخاصة إلى وضع عﻻجات محددة.
You think I m doing this to get media attention? I don t need media attention.
تعتقدون أنني أقوم بهذا لأجلب انتباه وسائل الاعلام، أنا لا أحتاجه، أنا أصلا أمتلكه، إني أرى في الإضراب كإضاءة أمل للمعتقلين.
It clearly points out areas which need some attention.
فهو يشير بوضوح الى المجاﻻت التي تتطلب بعض اﻻهتمام.
The following issues need the attention of the Committee of Experts in Public Administration
وتحتاج المسائل التالية إلى اهتمام لجنة خبراء الإدارة العامة
The MDGs have been helpful in focusing attention on some areas of need.
لقد كانت الأهداف الإنمائية للألفية مفيدة في تركيز الانتباه على بعض مجالات الاحتياج.
In spite of these initiatives, there are still areas that need further attention.
وبرغم هذه المبادرات، فلا تزال هناك مجالات تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
We are particularly mindful of the need to pay attention to our youth.
ونحن نــــدرك بشكـــل خاص بالحاجة إلى توجيه اﻻهتمام إلى شبابنا.
(f) The need for specific attention to women and children
)و( الحاجة الى إيﻻء اهتمام محدد للمرأة والطفل
What we need is a guy who won't attract attention.
ما نحتاجه هو شخص لا يلفت له الأنظار
The representative of Colombia drew the Board's attention to the need for good governance.
10 ووجه ممثل كولومبيا عناية المجلس إلى ضرورة الحكم الرشيد.
These proposals will pay particular attention to meeting the basic human need of shelter.
وستولى هذه المقترحات اهتماما خاصا لتلبية حاجة اﻹنسان اﻷساسية الى مأوى.
The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater.
إن الحاجة إلى تجديد الانتباه إلى أفغانستان لم تكن في أي وقت مضى أشد منها الآن.
And there are pressing issues that need the new ambassador s attention.
وهناك قضايا ملحة تحتاج إلى اهتمام السفيرة الجديدة.
However, there are still some outstanding issues that need urgent attention.
غير أنه لا تزال هناك بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى اهتمام عاجل بها.
At times like this, you need to divert the fans' attention.
في اوقات مثل هدا , يجب عليك جذب انتباه المعجبين
We therefore wish to draw the attention of UN Member States to the need for
لذلك نود لفت انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى
Low income countries and those tackling the problem of widespread poverty also need special attention.
كما تحتاج بلدان الدخل المنخفض والبلدان التي تعالج مشاكل الفقر المتفشي، إلى اهتمام خاص.
More attention should be focused on the need for effective arms embargoes.
وينبغي تركيز المزيد من الاهتمام على الحاجة إلى عمليات فرض حظر على الأسلحة تكون أكثر فعالية.
We need to sit up, pay attention and raise our children differently.
ينبغي أن نتوقف قليل ا، وننتبه، ونربي أطفالنا بأسلوب مختلف.
Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources.
و وجﱢه اﻻنتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج اﻻنمائي نظرا لمحدودية الموارد.
The Johannesburg Plan of Implementation outlines the key actions crucial to development that need urgent attention.
وت ج مل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل.
He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation.
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم مجال السياسة العامة موضع التنفيذ.
He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation.
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ.
As I discuss the issue of disarmament, I need to draw attention to the Korean peninsula.
وإذ أناقش مسألة نزع السﻻح أود أن ألفت اﻻنتباه إلى شبه الجزيرة الكورية.
Attention was further drawn to the need for encouragement of voluntary self help movements and groups.
ووجه اﻻهتمام كذلك الى الحاجة الى تشجيع الحركات والمجموعات الطوعية القائمة على المساعدة الذاتية.
Attention was drawn to the need to rule out the political offence exception.
ولفت اﻻنتباه إلى ضرورة إلغاء اﻻستثناء المتعلق باﻷفعال الجرمية السياسية.
61. At the international level, the identification of areas in need of greater attention takes two main forms.
٦١ وعلى الصعيد الدولي، تتخذ عملية تحديد المجاﻻت التي تستلزم قدرا أكبر من اﻻهتمام شكلين رئيسيين.
And all of this distracts attention from the need to compete in a rapidly changing global economy.
وكل هذا يعمل على صرف الانتباه عن الحاجة إلى المنافسة في ظل اقتصادي عالمي سريع التغير.
The lack of update guidelines for environmental management features importantly among that the areas that need attention.
إن نقص المبادئ التوجيهية المستكملة لجوانب الإدارة البيئية تبرز أهميتها في بين المجالات التي تحتاج إلى اهتمام.
We therefore reaffirm the need to pay active and committed attention to the special needs of Africa.
لذلك فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى توجيه الاهتمام النشط والملتزم إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
The least developed countries will continue to need special attention and aid because of their particular circumstances.
ستظل أقل البلدان نموا في حاجة إلى الاهتمام الخاص والمساعدات بسبب ظروفها الخاصة.
They provide an excellent account of the many issues that need urgent attention from the international community.
فهما يقدمان بيانا ممتازا للعديد من المسائل التي بحاجة إلى اهتمام عاجل من المجتمع الدولي.
The Special Committee has drawn attention to the need for rapid selection and training of mission leadership.
38 وجهت اللجنة الخاصة الانتباه إلى ضرورة الإسراع باختيار وتدريب قيادات البعثات.
Governments must continue to focus attention on the need for such a change of attitude and practices.
ويجب أن تواصل الحكومات تركيز اﻻنتباه على ضرورة إجراء هذا التغيير في النزعات والممارسات.
(j) In implementing the subregional programme, payment of due attention to the need to ensure environment protection
)ي( إيﻻء اﻻهتمام الواجب عند تنفيذ البرنامج دون اﻹقليمي لضرورة حماية البيئة
The people who are waking up from cryoconservation, they need a lot of attention at the beginning.
الأشخاص الذين يستيقظون من الحفظ هم يحتاجون الكثير من الاهتمام في البداية
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention.
وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم.
Accordingly, companies need to learn how to give customers the attention that they crave, rather than demanding customers attention and then charging them extra for the attention that their brand commands.
وعلى ذلك فإن الشركات لابد وأن تتعلم كيف تمنح عملاءها الاهتمام الذي يسعون إلى الحصول عليه، بدلا من مطالبة العملاء بالاهتمام ثم تقاضي ثمن إضافي في مقابل الانتباه الذي تتطلبه منتجاتهم.
Other developing countries may still need the support and attention of the international community and of the United Nations.
وهناك بلدان نامية أخرى ربما لا تزال بحاجة إلى دعم واهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
In this context, attention was drawn to the need for closer attention to public investment, fiscal reform, public enterprises, export expansion and public administration.
وفي هذا السياق وجه اﻻنتباه الى الحاجة الى إيﻻء اهتمام أكبر لﻻستثمار العام واﻻصﻻح الضريبي والمؤسسات العامة، وتوسيع الصادرات، واﻻدارة العامة.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
14 وشدد على ضرورة ضمان التوزيع المنصف لأنشطة التعاون التقني على أن يولى انتباه خاص لأفريقيا.

 

Related searches : Need Attention - Need More Attention - Need Careful Attention - Need Immediate Attention - Need Your Attention - Matters Need Attention - Need For Attention - Need Special Attention - May Need Attention - Of Attention - Of Need - Need Of - Center Of Attention