Translation of "necessarily imply" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But that does not necessarily imply constancy.
ولكن هذا لا يعني بالضرورة الاستقرار والثبات.
Yet their implementation does not necessarily imply literal response.
غير أن تنفيذها ﻻ يقتضي بالضرورة استجابة حرفية.
Acceptance of autonomy as a tool for managing diversity did not necessarily imply recognition of a collective legal identity of minority groups.
والقبول بالحكم الذاتي وسيلة لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات.
Consequently, tolerance of violent behaviour does not necessarily imply abuse of the woman victim in the past (by father, mother or brother).
وعلى ذلك، فإن التسامح مع السلوك العنيف لا ينطوي بالضرورة على إيذاء المرأة المجني عليها في الماضي (من جانب الأب أو الأم أو الأخ).
His delegation further believed that the strengthening of cooperation between the United Nations and regional organizations did not necessarily imply the creation of new bodies.
كما يؤمــن وفده بأن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ﻻ يعني بالضرورة إنشاء هيئات جديدة.
Such an approach implied that there need be no trade off between efficiency and equity and that economic growth did not necessarily imply high social costs.
إن مثل هذا المفهوم يعني أن باﻹمكان التوفيق بين اﻹنصاف والفعالية، وأن النمو اﻻقتصادي ﻻ يتطلب بالضرورة تكاليف اجتماعية باهظة.
Some experts pointed out that such measures imply direct action by public authorities in the functioning of the distribution market and have not necessarily led to the expected results.
32 وأشار بعض الخبراء إلى أن تلك التدابير تعني ضمنا تدخل السلطات العامة مباشرة في سير سوق التوزيع وأنها لم تفض بالضرورة إلى النتائج المتوقعة.
This however does not imply that the measures to be taken must necessarily be identical, provided a minimum standard for conservation is maintained in both parts of the sea.
غير أن هذا ﻻ يعني وجوب أن تكون التدابير المتخذة متطابقة بالضرورة، شريطة اﻹبقاء على معيار للحد اﻷدنى للحفظ في جزئي البحر كليهما.
In particular it was recognized that the identification of activities suitable for decentralization did not necessarily imply that there would no longer be any corresponding role for global entities.
وجرى التسليم على وجه الخصوص بأن تحديد اﻷنشطة المﻻئمة لﻻمركزية ﻻ ينطوي بالضرورة على أنه لن يكون هناك بعد ذلك دور مقابل للكيانات العالمية.
What do you imply?
ماذا يعني لك ذلك
These imply the same thing.
هذا يوضح الشيئ نفسه
That ain't necessarily much and it ain't necessarily company.
هذا ليس كثيرا بالضرورة و ليس رفقة بالضرورة
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members.
وحتى إذا رؤي تصعيد البعض دون الحاجة إلى إزاحة غيرهم، فإن توسيع نطاق المجموعة الصغيرة المنتقاه سيكون فيه انتقاص نسبي من مركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
The re establishment of balance would necessarily imply that the General Assembly resume in practice the functions related to peace keeping and the peaceful settlement of controversies entrusted to it in the Charter.
إن إعادة إقامة التوازن ستعني بالضرورة أن تستأنف الجمعية العامة، في الواقع العملي، القيام بالوظائف المتصلة بحفظ السﻻم وتسوية الخﻻفات بالوسائل السلمية، وهي وظائف أسندها إليها الميثاق.
And these all imply each other.
وهذه كلها توضح بعضها
Those two things imply each other.
هاتان الاثنتان تعنيان بعضهما
Not necessarily.
ليس بالضرورة.
Not necessarily.
ليس هذا ضروريا
The view was expressed, in this connection, that the fact that regional organizations were dealing with a situation should not necessarily imply that the situation in question could not be addressed by the United Nations.
كما أعرب في هذا الصدد عن رأي مؤداه أن كون المنظمات اﻻقليمية تعالج حالة ما ينبغي أﻻ يعني بالضرورة أن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها معالجة تلك الحالة.
So if I apply s to this, I'm going to apply s to this and maybe I shouldn't point it back at that, I don't want to imply that it necessarily points back at that.
إذا طبقت في s للمتغير، ساطبق الإقتران s على هذه ربما لا يجب علي أن أعلم على هذه ، لا أريد أن انوه أنها ترجع هناك بالضرورة.
It's what you imply, the veiled slurs.
ان ما لمحت اليه، افتراءات مبطنة
Don't imply that's my line of work.
لا تلمحي فهذا مجال عملي
Well, not necessarily.
حسنا، ليس بالضرورة.
Not necessarily, no.
ليس بالضرورة، لا.
Or not necessarily.
أو ليس بالضرورة.
Mmm, not necessarily.
ليس بالضرورة
Hmm, not necessarily.
ليس بالضرورة
While this does not necessarily imply a military role for Europe in Asia (although participation in peacekeeping missions should not be excluded), it does mean a more forceful diplomatic posture in support of mediation and multilateralism.
وفي حين لا يعني هذا بالضرورة اضطلاع أوروبا بدور عسكري في آسيا (ولو أن المشاركة في مهام حفظ السلام لا يجوز استبعادها)، فإنه يعني موقفا دبلوماسية أكثر قوة في دعم الوساطة والتعددية.
The Court made clear, however, that the possibility of seeking to set aside an award which denied the arbitral tribunal's jurisdiction did not necessarily imply the applicability of one of the grounds contained in 1059 ZPO.
بيد أن المحكمة أوضحت أن إمكانية السعي إلى إلغاء قرار تحكيم رفض اختصاص هيئة التحكيم لا تنطوي بالضرورة على إمكانية تطبيق أحد الأسباب الواردة في المادة 1059 من المدونة.
Free should imply no coercion, intimidation or manipulation.
كلمة الحرة ينبغي ضمنا وجوب تجنب القسر أو التخويف أو الاستغلال
This would imply a massive leap in migration.
وهذا يعني قفزة هائلة في مجال الهجرة .
They don't necessarily blend.
ليس بالضرورى ان يمتزجا
Lift isn't necessarily happy.
الحياه قد لا تكون هانئه
Death isn't necessarily painful.
و الموت قد لا يكون مؤلما
That's not necessarily true.
ذلك ليس حقيقى بالضرورة.
That would imply that she has to lose weight.
هذا سوف يفسر على إنها يجب عليها إنقاص وزنها
It is not necessarily so.
ليس بالضرورة.
Might is not necessarily right.
والقوة ليست بالضرورة هي الحق.
Yes, but not necessarily tense.
نعم، لكن ليس بالضرورة متوت رة.
Well, that's not necessarily so.
حسنا, ليس بالضرورة
But these reforms imply a change in culture and incentives.
ولكن هذه الإصلاحات تعني ضمنا تغيير الثقافة والحوافز.
Other tropical parasitic diseases imply similarly extraordinary burdens in Africa.
وهناك أمراض طفيلية استوائية أخرى في أفريقيا يترتب عليها أعباء لا تقل جسامة.
Mainstreaming may imply a risk of disappearing in the stream.
وعملية اﻹدماج في quot التيار الرئيسي quot قد تنطوي على خطر الضياع في التيار.
Well, I certainly didn't mean to imply any biological relationship.
أنا لم أقصد المعنى البيولوجي للكلمة
But supporting Charlie Hebdo s right to express whatever message it chooses does not necessarily imply support for its portrayals of the Prophet Mohammed or a willingness to participate in their dissemination. Support for the principle does not demand endorsement of the practice.
لكن دعم حق شارلي ايبدو في التعبير عن الرسالة التي تختارها لا يعني بالضرورة تقديم الدعم لتصويرها للرسول محمد أو الرغبة في المشاركة في نشرها على نطاق واسع . ان دعم المبدأ لا يتطلب الموافقة على الممارسة .

 

Related searches : Necessarily Needed - Necessarily Required - Necessarily Related - Necessarily Important - Without Necessarily - Necessarily True - Necessarily Linked - Necessarily Incurred - Not Necessarily - Necessarily Mandatory - Necessarily Connected