Translation of "more skilled workforce" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Advisory Committee has repeatedly stated its support for the promotion of mobility of staff as a means to develop a more flexible and multi skilled workforce.
69 أعلنت اللجنة الاستشارية مرارا تأييدها لتشجيع تنقل الموظفين بوصفه وسيلة لإعداد قوة عاملة أكثر مرونة ومتعددة المهارات.
We are an open, transparent economy with a highly skilled workforce and a market of 500 million people on our doorstep.
ونحن نمثل اقتصادا مفتوحا شفافا يتمتع بقوة عمل عالية المهارة وسوق يبلغ تعداده 500 مليون نسمة على أعتابنا.
Developing countries needed to create stable jobs that paid a living wage but better jobs required a more highly skilled workforce, which highlighted the need for international support for training activities.
فالبلدان النامية تحتاج إلى خلق وظائف ثابتة تدفع أجورا تكفي للمعيشة لكن الوظائف الجيدة تتطلب قوة عاملة ماهرة بدرجة أعلى، وهو ما يبرز الحاجة إلى الدعم الدولي للأنشطة التدريبية.
We are striving to forge a more productive and efficient workforce.
وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة.
The Division accords priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing human resources management initiatives to create a more versatile and multi skilled workforce and streamlining work procedures through process engineering and automation
وتولى الشعبة أولوية لتحسين نوعية خدماتها وكفاءتها عموما، وتنفيذ مبادرات إدارة الموارد البشرية من أجل إيجاد قوة عمل متعددة التخصصات والمهارات، وتبسيط إجراءات العمل عن طريق هندسة وأتمتة العمليات.
They always say 'I'm more skilled than you, but my car sucks!'
يقولون دائما أن لديهم مهارات ولكن سيارتهم هي قطعه من القمامه
On 15 December 1992, more women than men were unemployed and, among them, there were more women in the worker and semi skilled categories than in the highly skilled professions.
وأفادت بأن عدد النساء في ٥١ كانون اﻷول ديسمبر ٢٩٩١، تجاوز عدد الرجال من بين العاطلين عن العمل، وأصبح النساء المنتميات الى فئة العمال وأصحاب المهارات الجزئية أكبر عددا من العامﻻت في المهن التي تتطلب مهارات رفيعة.
Vocational training for the skilled and semi skilled
التدريب المهني للعمال المهرة ولمتوسطي المهارة
That is why Japanese policymakers should prioritize drawing more women into the workforce.
ولهذا السبب، يتعين على صناع السياسات في اليابان أن يضعوا على رأس أولوياتهم اجتذاب المزيد من النساء إلى قوة العمل.
While half of our youth are in post secondary education, many without advanced education will face problems when entering a workforce where almost all jobs are now highly skilled.
ومع أن نصف شبابنا في مرحلة التعليم بعد الثانوي، سيواجه الكثيرون من الذين لم يحصلوا منهم على تعليم عال مشاكل عند دخولهم القوة العمل التي أصبحت جميع الوظائف فيها الآن تقريبا تتطلب مهارات عالية.
The longer term objective of all development is to move the workforce, and poor workers in particular, out of low productivity sectors, poorly resourced regions and low skilled employment.
والهدف طويل الأجل لكل تنمية هو نقل القوة العاملة، والعاملين من الفقراء بوجه خاص، خارج القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة والمناطق الشحيحـة الموارد والعمالة منخفضة المهارة.
To be meaningful, the content and nature of the educational and training processes must prepare those who passed through them to become part of a skilled and motivated workforce.
ولكي تعود عمليتا التعليم والتدريب بفائدة، ﻻ بد من أن تكونا موجهتين من حيث محتواهما وطبيعتهما نحو إعداد الذين يمرون بهما ليصبحوا جزءا من قوة عاملة ماهرة ومتحمسة.
The workforce
القوى العاملــة
Source Workforce 1999, ESA, 2992, p 73 Workforce 2002, ESA, p 97.
المصدر قوة العمل 1999، ESA,، ص 73 قوة العمل 2002، ESA، ص 97.
I'm quite skilled.
أنا بارعة حقا في هذا
It employs more than 90 of the workforce and is home to 75 of the retailers.
فهو يوظف أكثر من 90 من الأيدي العاملة ويؤوي 75 من تجار التجزئة.
Along with increasing retention of skilled health workers, more health professionals must be recruited and trained.
يتم تعيين وتدريب عدد آخر من الفنيين الصحيين إلى جانب زيادة الاحتفاظ بالعمال الصحيين من ذوي المهارات.
Subsidies for the training of foreign students would make more skilled manpower available to developing countries.
ذلك أن منح إعانات لتدريب الطلبة اﻷجانب سيمكن البلدان النامية من اﻻعتماد على مواردها البشرية المدربة تقنيا.
The emigration of skilled workers to the more developed Pacific Rim countries further aggravated the situation.
وقال إن هجرة العمال ذوي الكفاءة نحو البلدان المتقدمة النمو المحيطة بمنطقة المحيط الهادئ قد زاد من تفاقم الحالة.
In 2007, the construction industry employed more than 80,000 people, around 12 of the entire country's workforce.
في عام 2007، وصناعة البناء والتشييد يعملون أكثر من 80،000 شخص، حوالي 12 من القوة العاملة في البلاد بأسرها.
More than 13 per cent of the workforce is either directly or indirectly employed by the Government.
وتستخدم الحكومة أكثر من 13 في المائة من القوة العاملة سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
I've become convinced that we've made more progress in the workforce than we have in the home.
لقد اصبحت مقتنعة اننا احرزنا تقدما اكثر في العمل اكثر من المنزل.
Third, while India possesses some of the world s best managers, scientists, and engineers, a large portion of its workforce is unskilled or semi skilled, which may constrain the country s ability to deliver inclusive growth.
وثالثا، في حين تتمتع الهند ببعض من أفضل المديرين، والعلماء، والمهندسين على مستوى العالم، فإن حصة ضخمة من قوة العمل لديها غير ماهرة أو شبه ماهرة، وهو ما قد يعمل على تقييد قدرة البلاد على تحقيق هدف النمو الشامل.
Skilled and semiskilled workers
ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا
But the emergence of an increasingly educated population has also intensified the need for more skilled jobs.
ولكن بروز شعب متعلم بشكل متزايد كان أيضا سببا في تكثيف الحاجة إلى وظائف أكثر مهارة.
An effective state also strives for education and health systems which create a productive and skilled workforce, includes civil society in policy dialogues, and invests in the institutional and physical infrastructure to complement private dynamism.
والدولة الفعالة أيضا هي التي تسعى لإقامة نظم تعليمية وصحية تفضي إلى إيجاد قوة عاملة منتجة ومؤهلة، وتشرك المجتمع المدني في عمليات الحوار المتعلق بالسياسات، وتستثمر في الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية استكمالا للحيوية الكامنة في القطاع الخاص.
Women Participation in the Workforce
مشاركة المرأة في قوة العمل
State and municipal employees total around a third of the workforce, much more than in most Western countries.
يشكل الموظفون لدى الدولة وموظفو البلديات حوالي ثلث مجموع القوى العاملة وهو أكثر بكثير مما في معظم البلدان الغربية.
to mobilise all skilled magicians .
يأتوك بكل س ح ار عليم يفضل موسى في علم السحر .
to mobilise all skilled magicians .
قال له قومه أخ ر أمر موسى وهارون ، وأرس ل في المدائن جند ا جامعين للسحرة ، يأتوك بكل م ن أجاد السحر ، وتفو ق في معرفته .
Pettit is a skilled astrophotographer.
بتيت هو مصور فضائي محترف
These men are skilled craftsmen.
هؤلاء الرجال حرفيين ماهرين
Work continues with other arms of government at both provincial and federal levels to create a more representative workforce.
258 يتواصل العمل مع هيئات حكومية أخرى على صعيدي المقاطعة والفيدرالية معا لجعل القوة العاملة أكثر تمثيلا .
The new measures will reduce welfare dependency and provide individuals with more opportunities and support to enter the workforce.
وستخفض التدابير الجديدة الاعتماد على الرعاية الاجتماعية وتتيح للأفراد مزيدا من الفرص والدعم كي ينضموا إلى القوى العاملة.
Highly skilled and better educated respondents tend to be considerably more pro free trade than blue collar workers are.
إن المستجيبين (للاستطلاع) من ذوي المهارات العالية والتعليم الأفضل يميلون أكثر من العمال الكادحين إلى تأييد التجارة الحرة.
Emerging economies today are much more than a collection of new consumer markets and plentiful (and increasingly skilled) labor.
ان الاقتصادات الناشئة هي اكثر بكثير من كونها مجموعة من الاسواق الاستهلاكية الجديدة بالاضافة الى توفر العمالة ( والتي تزداد مهاراتها باضطراد) فيها .
Nevertheless, it might be better to let the market decide what kinds of products the low skilled and less motivated part of the workforce should and could reasonably produce, which speaks for the American way of subsidizing wages.
على الرغم من كل ما سبق، قد يكون من الأفضل أن نترك للسوق أن تقرر أنواع المنتجات التي يستطيع الجزء المتدني المهارة والأقل تحفيزا من قوة العمل أن يتولى إنتاجها، وهو ما يصب في مصلحة الطريقة الأميركية في دعم الأجور.
Today s employers want highly skilled workers.
اليوم يريد أصحاب العمل تعيين عمال مهرة.
And they are highly skilled professionals.
ويتميزون بمهارات مهنية كبيرة.
In the more diversified economies, unemployment will remain high, and it will remain difficult to retain educated and skilled nationals.
ففي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ستبقـى البطالة مرتفعة، ولا يزال من الصعب الاحتفاظ بمن تضمهـم هذه البلدان من المثقفيـن والمهـرة.
The structural shift towards exports will be difficult and time consuming mainly because producing the high tech goods that the US should be exporting requires a skilled workforce, which has largely been lost and cannot be re created overnight.
إن مثل هذا التحول البنيوي نحو الصادرات بالغ الصعوبة وسوف يستغرق وقتا طويلا ، ويرجع ذلك في الأساس إلى أن إنتاج السلع ذات التقنية العالية التي لابد وأن تصدرها الولايات المتحدة تتطلب أيد عاملة ماهرة، وهو العنصر الغائب إلى حد كبير ولا يمكن إيجاده بين عشية وضحاها.
Promotion and development of a sustainable workforce
تشجيع وتطوير قوة عمل مستدامة
The child workforce, Syrian Women's League, 2004
عمالة الأطفال رابطة النساء السوريات 2004
4. Improving the quality of the workforce
٤ تحسين نوعية القوى العاملة
And so there won't be any workforce.
وبالتالي سوف لن تكون هناك أي قوى عاملة.

 

Related searches : Skilled Workforce - Highly Skilled Workforce - Multi-skilled Workforce - More Skilled - Become More Skilled - Are More Skilled - More Highly Skilled - Skilled Team - Skilled Personnel - Skilled Employees - Skilled Staff - Skilled With