Translation of "mobilized" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To be mobilized.
ستجري تعبئتها.
First, resources must be mobilized.
أولا، يجب تعبئة الموارد اللازمة.
They have mobilized 1500 policemen.
هناك حشود كبيرة من رجال الشرطة
Additional funding must still be mobilized.
ولذلك، فإنه لا يزال من الضروري تعبئة تمويل إضافي.
b Funds to be mobilized by agencies.
المرفق الثاني
INSTRAW had mobilized resources and obtained results.
27 وقد حشد المعهد الموارد وحقق نتائج.
So, we mobilized. We got on airplanes.
لكي نحاول أن نفعل شيئا ما ، وهكذا جهزنا انفسنا وركبنا الطائرات.
César Chávez and Dolores Huerta mobilized the
أو لفهم كيف قام سيزار شافيز ودولورس هويرتا بنقل حركة عمال المزرعة
And international assistance will certainly need to be mobilized.
ومن المؤكد أن المساعدات الدولية سوف تكون مطلوبة.
In July 1941, troops were mobilized in both countries.
في شهر يوليو عام 1941، تم حشد القوات في كلا البلدين .
The disarmament machinery should be mobilized to fill those gaps.
وينبغي حشد آلية نزع السلاح لسد تلك الثغرات.
Resources must be mobilized in a global plan of action.
ويجب تعبئة الموارد في أية خطة عمل عالمية.
They staged street demonstrations, mobilized media pressure, and lobbied the SCAF.
ثم نظموا احتجاجات شوارع، وحشدوا الضغوط الإعلامية، ومارسوا ضغوطهم على المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
With so much at stake, both camps mobilized millions of people.
وبوجود كل هذه الأشياء على المحك، جند المعسكرين ملايينا من الناس.
Diplomacy and strategy should be mobilized to face the undefined dangers.
فنحــن ﻻ نفي باﻻحتياجات ويجب تعبئة الدبلوماسية واﻻستراتيجية لمواجهة المخاطر غير المحددة.
Armed and mobilized Communist groups with designations such as militias, tribal groups, soldiers of the revolution, and self defence groups and mobilized youth organizations were created and established.
وأنشئت وأرسيت مجموعات شيوعية مسلحة ومعبأة تحت تسميات مختلفة منها الميليشيات، والمجموعات القبليــة وجنــود الثــورة، وجماعات الدفاع عن النفس كما عبئت تنظيمات شبابية.
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized.
ثالثا ، تعبئة جهود المجتمع المالي الدولي، على الرغم من المشاكل التي يمر بها في الوقت الراهن.
All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals.
ويجب تعبئة جميع النشطاء تعبئة كاملة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
Additional resources must be mobilized and more forceful measures must be taken.
ولا بد من تعبئة مزيد من الموارد واتخاذ مزيد من التدابير القوية.
Table Resources actual and to be mobilized (Millions of United States dollars)
(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion.
وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة.
They can also be mobilized to implement various projects on climate change.
ويمكن أيضا حشد جهودها لتنفيذ مختلف مشاريع تغير المناخ.
Give the proportion of the annual budget mobilized in country ________and externally_________
إذا كانت الإجابة بنعم، أكمل من فضلك الجدول التالي (ضع علامة حسبما يتناسب).
Here again, human resources and material means will have to be mobilized.
ويتعين أيضا تعبئة الموارد البشرية وكذلك الوسائل المادية.
Furthermore, appropriate international humanitarian assistance should be mobilized for Rwanda and Burundi.
وفضﻻ عن ذلك، ينبغي تعبئة المساعدة اﻻنسانية الدولية الﻻزمة لرواندا وبوروندي.
14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient.
١٤ من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف.
Accordingly, vast resources have been mobilized and expended to counter its many forms.
ونتيجة لهذا فقد بادر العالم الغربي إلى تعبئة وإنفاق قدر هائل من الموارد من أجل مقاومة الأشكال العديدة للإرهاب.
Above all, it mobilized nations and societies around fundamental values and noble principles.
وفوق كل شيء، فقد حشدت الأمم والمجتمعات حول القيم الأساسية والمبادئ النبيلة.
Additional assistance has been mobilized from other donors for IMF supported adjustment programmes.
وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق.
The most crucial cost element that has to be mobilized is foreign exchange.
والعنصر الحاسم أكثر من غيره من بين عناصر التكلفة التي ينبغي حشدها هو النقد اﻷجنبي.
Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba.
وبدأ كينيدي بحشد القوات، ولكنه في الوقت نفسه عمل على كسب الوقت من خلال الإعلان عن حصار كوبا بحريا.
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel.
ونتيجة لهذا، كان الزعماء الفلسطينيون حريصون لعقود من الزمان على تعبئة مواطنيهم على فكرة دوامهم إلى ما بعد زوال إسرائيل.
Both have ingeniously mobilized young people and made innovative use of online social networks.
وكل منهما كان ناجحا في حشد الشباب والانتفاع بالشبكات الاجتماعية على شبكة الإنترنت على نحو إبداعي.
The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions.
وردا على هذا قامت قوات الجيش والشرطة بتعبئة ما يقرب من خمسين ألف جندي لتنفيذ عمليات الإخلاء.
Out of the eight million men mobilized by Austria Hungary, over one million died.
للخروج من الرجال 8000000 حشد من النمسا والمجر، توفي أكثر من مليون شخص.
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations.
ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية.
His name alone decisively mobilized the struggle to ever greater and greater heights worldwide.
واسمه وحده عبأ، على نحو حاسم، الكفاح ليبلغ مستويات رفيعة على النطاق العالمي.
Every player at the international, regional, national and grass roots level should be mobilized.
إذ ينبغي تعبئة كل صاحب دور على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية وعلى مستوى القواعد الشعبية.
But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
والإرادة السياسية. لكن يجب تعبئة الإرادة السياسية أولا لكي يتم تعبئة الموارد
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, then mobilized its army
و من ثم روسيا، بسبب تحالفها مع الصرب، حشدت جيشها،
An eclectic mix of idealistic and opportunistic politicians and NGOs mobilized people against land acquisitions.
فقد عمل مزيج انتقائي من الساسة المثاليين والانتهازيين والمنظمات غير الحكومية على تعبئة الناس ضد الاستحواذ على الأراضي.
But they cannot help them , while they themselves are an army mobilized for their defence .
لا يستطيعون أي آلهتهم ، نزلوا منزلة العقلاء نصرهم وهم أي آلهتهم من الأصنام لهم جند بزعمهم نصرهم محضرون في النار معهم .
But they cannot help them , while they themselves are an army mobilized for their defence .
لا تستطيع تلك الآلهة نصر عابديها ولا أنفسهم ينصرون ، والمشركون وآلهتهم جميع ا محضرون في العذاب ، متبرئ بعضهم من بعض .
They must be mobilized now if we are to develop the tools needed in time.
ولا بد من حشدهما اليوم، إذا أردنا إعداد الأدوات اللازمة في الوقت المناسب.
UNDP mobilized 58 million from Arab, Asian and Western donors for labour intensive infrastructure projects.
وجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 58 مليون دولار من مانحين عرب وآسيويين وغربيين لصالح مشاريع البنية التحتية التي تتطلب كثافة استخدام الأيدي العاملة.