Translation of "mobilized" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
To be mobilized. | ستجري تعبئتها. |
First, resources must be mobilized. | أولا، يجب تعبئة الموارد اللازمة. |
They have mobilized 1500 policemen. | هناك حشود كبيرة من رجال الشرطة |
Additional funding must still be mobilized. | ولذلك، فإنه لا يزال من الضروري تعبئة تمويل إضافي. |
b Funds to be mobilized by agencies. | المرفق الثاني |
INSTRAW had mobilized resources and obtained results. | 27 وقد حشد المعهد الموارد وحقق نتائج. |
So, we mobilized. We got on airplanes. | لكي نحاول أن نفعل شيئا ما ، وهكذا جهزنا انفسنا وركبنا الطائرات. |
César Chávez and Dolores Huerta mobilized the | أو لفهم كيف قام سيزار شافيز ودولورس هويرتا بنقل حركة عمال المزرعة |
And international assistance will certainly need to be mobilized. | ومن المؤكد أن المساعدات الدولية سوف تكون مطلوبة. |
In July 1941, troops were mobilized in both countries. | في شهر يوليو عام 1941، تم حشد القوات في كلا البلدين . |
The disarmament machinery should be mobilized to fill those gaps. | وينبغي حشد آلية نزع السلاح لسد تلك الثغرات. |
Resources must be mobilized in a global plan of action. | ويجب تعبئة الموارد في أية خطة عمل عالمية. |
They staged street demonstrations, mobilized media pressure, and lobbied the SCAF. | ثم نظموا احتجاجات شوارع، وحشدوا الضغوط الإعلامية، ومارسوا ضغوطهم على المجلس الأعلى للقوات المسلحة. |
With so much at stake, both camps mobilized millions of people. | وبوجود كل هذه الأشياء على المحك، جند المعسكرين ملايينا من الناس. |
Diplomacy and strategy should be mobilized to face the undefined dangers. | فنحــن ﻻ نفي باﻻحتياجات ويجب تعبئة الدبلوماسية واﻻستراتيجية لمواجهة المخاطر غير المحددة. |
Armed and mobilized Communist groups with designations such as militias, tribal groups, soldiers of the revolution, and self defence groups and mobilized youth organizations were created and established. | وأنشئت وأرسيت مجموعات شيوعية مسلحة ومعبأة تحت تسميات مختلفة منها الميليشيات، والمجموعات القبليــة وجنــود الثــورة، وجماعات الدفاع عن النفس كما عبئت تنظيمات شبابية. |
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized. | ثالثا ، تعبئة جهود المجتمع المالي الدولي، على الرغم من المشاكل التي يمر بها في الوقت الراهن. |
All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals. | ويجب تعبئة جميع النشطاء تعبئة كاملة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Additional resources must be mobilized and more forceful measures must be taken. | ولا بد من تعبئة مزيد من الموارد واتخاذ مزيد من التدابير القوية. |
Table Resources actual and to be mobilized (Millions of United States dollars) | (بملايين دولارات الولايات المتحدة) |
The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. | وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة. |
They can also be mobilized to implement various projects on climate change. | ويمكن أيضا حشد جهودها لتنفيذ مختلف مشاريع تغير المناخ. |
Give the proportion of the annual budget mobilized in country ________and externally_________ | إذا كانت الإجابة بنعم، أكمل من فضلك الجدول التالي (ضع علامة حسبما يتناسب). |
Here again, human resources and material means will have to be mobilized. | ويتعين أيضا تعبئة الموارد البشرية وكذلك الوسائل المادية. |
Furthermore, appropriate international humanitarian assistance should be mobilized for Rwanda and Burundi. | وفضﻻ عن ذلك، ينبغي تعبئة المساعدة اﻻنسانية الدولية الﻻزمة لرواندا وبوروندي. |
14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient. | ١٤ من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف. |
Accordingly, vast resources have been mobilized and expended to counter its many forms. | ونتيجة لهذا فقد بادر العالم الغربي إلى تعبئة وإنفاق قدر هائل من الموارد من أجل مقاومة الأشكال العديدة للإرهاب. |
Above all, it mobilized nations and societies around fundamental values and noble principles. | وفوق كل شيء، فقد حشدت الأمم والمجتمعات حول القيم الأساسية والمبادئ النبيلة. |
Additional assistance has been mobilized from other donors for IMF supported adjustment programmes. | وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق. |
The most crucial cost element that has to be mobilized is foreign exchange. | والعنصر الحاسم أكثر من غيره من بين عناصر التكلفة التي ينبغي حشدها هو النقد اﻷجنبي. |
Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba. | وبدأ كينيدي بحشد القوات، ولكنه في الوقت نفسه عمل على كسب الوقت من خلال الإعلان عن حصار كوبا بحريا. |
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel. | ونتيجة لهذا، كان الزعماء الفلسطينيون حريصون لعقود من الزمان على تعبئة مواطنيهم على فكرة دوامهم إلى ما بعد زوال إسرائيل. |
Both have ingeniously mobilized young people and made innovative use of online social networks. | وكل منهما كان ناجحا في حشد الشباب والانتفاع بالشبكات الاجتماعية على شبكة الإنترنت على نحو إبداعي. |
The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions. | وردا على هذا قامت قوات الجيش والشرطة بتعبئة ما يقرب من خمسين ألف جندي لتنفيذ عمليات الإخلاء. |
Out of the eight million men mobilized by Austria Hungary, over one million died. | للخروج من الرجال 8000000 حشد من النمسا والمجر، توفي أكثر من مليون شخص. |
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations. | ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية. |
His name alone decisively mobilized the struggle to ever greater and greater heights worldwide. | واسمه وحده عبأ، على نحو حاسم، الكفاح ليبلغ مستويات رفيعة على النطاق العالمي. |
Every player at the international, regional, national and grass roots level should be mobilized. | إذ ينبغي تعبئة كل صاحب دور على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية وعلى مستوى القواعد الشعبية. |
But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources. | والإرادة السياسية. لكن يجب تعبئة الإرادة السياسية أولا لكي يتم تعبئة الموارد |
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, then mobilized its army | و من ثم روسيا، بسبب تحالفها مع الصرب، حشدت جيشها، |
An eclectic mix of idealistic and opportunistic politicians and NGOs mobilized people against land acquisitions. | فقد عمل مزيج انتقائي من الساسة المثاليين والانتهازيين والمنظمات غير الحكومية على تعبئة الناس ضد الاستحواذ على الأراضي. |
But they cannot help them , while they themselves are an army mobilized for their defence . | لا يستطيعون أي آلهتهم ، نزلوا منزلة العقلاء نصرهم وهم أي آلهتهم من الأصنام لهم جند بزعمهم نصرهم محضرون في النار معهم . |
But they cannot help them , while they themselves are an army mobilized for their defence . | لا تستطيع تلك الآلهة نصر عابديها ولا أنفسهم ينصرون ، والمشركون وآلهتهم جميع ا محضرون في العذاب ، متبرئ بعضهم من بعض . |
They must be mobilized now if we are to develop the tools needed in time. | ولا بد من حشدهما اليوم، إذا أردنا إعداد الأدوات اللازمة في الوقت المناسب. |
UNDP mobilized 58 million from Arab, Asian and Western donors for labour intensive infrastructure projects. | وجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 58 مليون دولار من مانحين عرب وآسيويين وغربيين لصالح مشاريع البنية التحتية التي تتطلب كثافة استخدام الأيدي العاملة. |