Translation of "misjudged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I misjudged you. | ماذا تعني |
He's misjudged by everyone. | هو مساء تقدير من قبل كل شخص. |
You misjudged our men. | لقد اسأت فهم رجالنا |
I misjudged him badly. | أسأت تقديره بشكل سيئ. |
Oh, I misjudged you. | لقد اسأت الحكم عليك |
I guess I misjudged him. | ماذا أحمق .أجل، أحمق .ق لت أن ك أحمق |
I felt I had misjudged Rollo. | شعرت أنني قد اخطأ في الحكم على رولو. من الواضح ، عندما تعرفت على أفضل منه ، |
I think we've misjudged each other. | اعتقد أننا قد اخطئنا في الحكم على بعضنا البعض |
I've misjudged this women, thought Mr. Dickens. | لقد أسات الحكم علي هذه المرأة ، أعتقد السيد. ديكنز. |
I'm afraid I misjudged you, Bradford. Did you? | اخشى اني اسأت الحكم فيك حقا |
Lee seems to have misjudged the strength of his election victory and the currents of opinion in several important ways. | ويبدو أن لي أساء تقدير قوة النصر الانتخابي الذي أحرزه والقوة التي تتمتع بها تيارات الرأي على أكثر من نحو. |
It misjudged the consequences of fiscal consolidation and credit constraints, underestimating the contraction of employment and overestimating exports and privatization receipts. | فأساءت تقدير العواقب المترتبة على ضبط الأوضاع المالية وفرض القيود على الائتمان، وقللت من حجم الانكماش في فرص العمل، وبالغت في تقدير الصادرات وعائدات الخصخصة. |
Second, the troika based its programs on overly optimistic assumptions. It misjudged the consequences of fiscal consolidation and credit constraints, underestimating the contraction of employment and overestimating exports and privatization receipts. | وثانيا، أقامت الترويكا برامجها على افتراضات مفرطة في التفاؤل. فأساءت تقدير العواقب المترتبة على ضبط الأوضاع المالية وفرض القيود على الائتمان، وقللت من حجم الانكماش في فرص العمل، وبالغت في تقدير الصادرات وعائدات الخصخصة. |
Sarkozy misjudged the balance of power between France and China, and France came out of that diplomatic episode badly bruised, with its president swallowing his human rights claims and bending to the diktat of realpolitik. | لقد أساء ساركوزي الحكم على ميزان القوى بين فرنسا والصين، فخرجت فرنسا من هذه الجولة الدبلوماسية وهي تعاني من كدمات شديدة، بعد ابتلاع رئيسها لمزاعمه فيما يتصل بحقوق الإنسان وإذعانه لإملاءات سياسة الأمر الواقع. |
COPENHAGEN Russia s aggression against Ukraine is one of the great tragedies of our time, not only because of the tremendous human cost, but also because it is utterly pointless. Indeed, Russia s leaders fundamentally misjudged the West s intentions and created an entirely unnecessary confrontation that undermines both sides interests. | كوبنهاجن ــ إن العدوان الروسي على أوكرانيا ي ع د واحدا من المآسي الكبرى في عصرنا، ليس فقط بسبب التكاليف البشرية الهائلة، بل وأيضا لأنه ع ب ثي تماما. فقد أساء قادة روسيا الحكم جوهريا على نوايا الغرب وخلقوا مواجهة لا داع لها على الإطلاق وتعمل على تقويض مصالح الجانبين. |