Translation of "military clout" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Clout - translation : Military - translation : Military clout - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He employed his military clout to conduct campaigns against the Ilkhanate in Azerbaijan in 1319, 1325 and 1335. | نظم أوزبج خان حملات ضد إلخانات في أذربيجان عام 1319 و 1325 و 1335. |
Britain joined America s Iraq adventure with the same inflated perceptions of its military capacity and diplomatic clout that trapped Bush. | لقد انضمت بريطانيا إلى المغامرة الأميركية في العراق بنظرة مغرورة مبالغ فيها لقدراتها العسكرية ونفوذها الدبلوماسي، وهي نفس النظرة التي وقع بوش في شركها. |
That's right, lad, clout' im. | تمام ايها الشاب, اقتله |
Asia s new clout holds tremendous promise. | إن النفوذ الجديد الذي تتمتع به آسيا الآن يبشر بالخير العميم. |
Case law on UNCITRAL texts (CLOUT) | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) |
Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria. | فاستخدام قوتها العسكرية المثيرة للإعجاب كأداة من أدوات القوة محدود للغاية، كما تبين الآن أن نفوذها السياسي كان مبالغا في تقديره، وخاصة في سوريا. |
8. Case law on UNCITRAL texts (CLOUT). | ٨ مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي )اﻷونسيترال( |
VI. CASE LAW ON UNCITRAL TEXTS (CLOUT) | سادسا مجموعة السوابق القضائيـة التي تستنــد الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي |
I'd clout the blackguard in the face. | كنت طبعت الحقارة في وجهه |
I'll give him a clout with a frying pan! | ! سأوجه له ضربة بالمقلاة |
Trade unions were given more clout. Women got the vote. | في ذلك الوقت حصلت النقابات التجارية على المزيد من السلطات، ونالت المرأة حق التصويت، وتعززت الحريات المدنية، وأصبح الإمبراطور الياباني شبه المقدس أقرب إلى الأرض منه إلى السماء. |
CLOUT documents are available on the UNCITRAL website (http www.uncitral.org). | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في موقع أمانة الأونسيترال على الشبكة http www.uncitral.org)). |
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features. | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
CLOUT documents are available on the UNCITRAL website (http www.uncitral.org). | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في موقع أمانة الأونسيترال على الشبكة (http www.uncitral.org). |
Nonetheless, almost two decades of economic stagnation have eroded Japan s regional clout. | مع هذا، وبسبب ما يقرب من عقدين من الركود الاقتصادي، تآكل نفوذ اليابان الإقليمي. |
These examples reflect the same message America is losing clout around the world. | وتعكس هذه الأمثلة رسالة واحدة ألا وهي أن أميركا تفقد سطوتها في كافة أنحاء العالم. والحقيقة أن إدارة بوش أصبحت مكشوفة على الصعيد الدولي فيما يتصل بغطرسة مفاهيمها وقصور قوتها. وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج. |
Japan recognized the link between political clout and science in the 1980 s. | في ثمانينيات القرن العشرين أدركت اليابان الارتباط القوي بين النفوذ السياسي والعلم. |
First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout. | الأول، اكتساب بعض الدول للقوة بعد زيادة ثقلها الاقتصادي. |
When corruption hurts partners with that level of clout, it hurts you, too. | وحين يضر الفساد بمصالح شركائك إلى هذا الحد الفادح فلابد وأن يضر بمصالحك أنت أيضا . |
Some observers cite these episodes as evidence of decline in America s international clout. | يستشهد بعض المراقبين بهذه الأحداث باعتبارها دليلا على تراجع نفوذ الولايات المتحدة على المستوى الدولي. |
It has clout and respect in its own region with formidable fighting forces. | فهي تتمتع بالنفوذ وتحظى بالاحترام في منطقتها بفضل ما تتمتع به من قوة قتالية هائلة. |
These examples reflect the same message America is losing clout around the world. | وتعكس هذه الأمثلة رسالة واحدة ألا وهي أن أميركا تفقد سطوتها في كافة أنحاء العالم. |
Along with their political clout, unions intellectual respectability is also experiencing a renaissance. | علاوة على نفوذها السياسي المتصاعد، تشهد النقابات أيضا نهضة واضحة فيما يتصل باحترامها على المستوى الفكري. |
It is anticipated that other texts will be included in subsequent CLOUT volumes. | (27) ومن المتوقع أن تدرج نصوص أخرى في مجلدات وثائق نظام كلاوت اللاحقة. |
Complicating matters further, America s wars in Iraq and Afghanistan have limited its regional clout. | وما يزيد الأمور تعقيدا أن حروب أميركا في العراق وأفغانستان كانت سببا في الحد من نفوذها الإقليمي. |
207. Finally, the Commission agreed that, while policy matters related to CLOUT fell within its mandate, the specific details of the operation of CLOUT should be left to the discretion of the National Correspondents. | ٧٠٢ وأخيرا، اتفقت اللجنة على أنه، وإن كانت مسائل السياسة فيما يتعلق بنظام مجموعة السوابق القضائية، يقع في إطار وﻻيتها، فإن التفاصيل المحددة لتشغيل النظام يجب أن تترك لتقدير المراسلين الوطنيين. |
It was an arrangement that suited everyone the Japanese became rich, the Americans had a compliant anti communist vassal state, and other Asians, even Communist China, preferred Pax Americana to a revival of Japanese military clout. | وكانت هذه الترتيبات ملائمة للجميع فقد أصبح اليابانيون أكثر ثراء ، وأصبح للأميركيين دولة تابعة مذعنة ومناهضة للشيوعية، وفضل بقية الآسيويين، وحتى الصين الشيوعية، السلام الأميركي على إحياء القوة العسكرية اليابانية. |
With the loss of Gaza to Hamas, his political clout has been diminished even further. | وبعد خسارة غزة لصالح حماس، تضاءلت سطوته السياسية إلى حد كبير. |
So, does China s most powerful leader in a generation have enough clout to stop the rot? | اذن فهل يمتلك اقوى زعيم صيني في جيله ما يكفي من النفوذ لوقف هذا العفن |
Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient. | فالبلدان التي تتمتع بالنفوذ اللازم لتجاهل الحدود سوف تفعل ذلك كلما كان ذلك مناسبا من الناحية السياسية. |
205. A number of suggestions were made with a view to enhancing the utility of CLOUT. | ٥٠٢ وأبدي عدد من المقترحات تستهدف لتعميم فائدة نظام جمع السوابق القضائية. |
The Orthodox Church has acquired enormous political clout in recent years, and few politicians risk offending it. | لقد اكتسبت الكنيسة الأرثوذوكسية نفوذا سياسيا هائلا في الأعوام الأخيرة، ولا يجازف إلا القليل من السياسيين بإزعاجها أو الإساءة إليها. |
And the opposition has not been able to appropriate the reputation and clout that Assad has lost. | كما عجزت المعارضة عن الاستيلاء لنفسها على ما خسره الأسد من سمعة ونفوذ. |
In theory, the Saudis also have the economic clout both to entice and rein in the Taliban. | ومن الناحية النظرية فإن السعوديين يملكون أيضا النفوذ الاقتصادي اللازم لإغواء وكبح جماح حركة طالبان. |
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue? | ما مقدار ال ثقل أو التأثير الذي يمكن أن يحضروه ليؤخذ في الإعتبار في حالة ما إذا إختاروا أن يعملوا علي المشكلة . |
In order to promote the dissemination of CLOUT, it was suggested that CLOUT documents should be made available through electronic communications systems to users at several locations throughout the world, including academic institutions, arbitration centres and United Nations information centres. | ومن أجل تعزيز نشر مجموعة السوابق القضائية اقترح جعل وثائق نظام جمع السوابق القضائية متاحا عن طريق نظم اﻻتصاﻻت اﻻلكترونية الى المستعملين في عدد من اﻷماكن في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز التحكيم ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم. |
Meanwhile, donors sheer clout dilutes the accountability of developing countries officials and elected representatives to their own people. | ومن ناحية أخرى يؤدي نفوذ الجهات المانحة إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على مساءلة موظفيها الرسميين. |
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. | فما زال نفوذها الاقتصادي هائلا ، وما زالت صلاتها التجارية والثقافية بالغرب واسعة النطاق ومتنوعة. |
Likewise, Grace Belgravia, an all female club, is attempting to rival the clout of London s elite men s clubs. | وعلى نحو مماثل يحاول نادي جريس بلجرافيا، وهو ناد للنساء فقط، منافسة نفوذ نوادي النخبة المخصصة للرجال فقط في لندن. |
UNESCO deserves greater support and needs greater clout if it is to repair the damage of the past. | واليونسكو تستحق دعما أكبر، كما أنها تحتاج إلى سلطة أقوى، إذا كان لها أن تصلح أضرار الماضي. |
The political clout of countries such as Canada, the Netherlands, and the Scandinavian states is greater than their military and economic weight, owing to the incorporation of attractive causes such as economic aid or peacemaking in their definitions of their national interest. | فالثقل السياسي الذي تتمتع به بلدان مثل كندا، وهولندا، والدول الاسكندنافية أعظم كثيرا من ثقلها العسكري والاقتصادي، ويرجع هذا إلى إدراج هذه البلدان لقضايا جذابة مثل المساعدات الاقتصادية أو حفظ السلام في تعريفها الخاص لمصالحها الوطنية. |
So India is likely to ask the US to use its undoubted clout with Pakistan the US is a huge donor of both military and economic assistance to its near bankrupt ally to demand tougher action against the militants on its territory. | ومن المرجح أيضا أن تطالب حكومات البلدان التي وقع لها ضحايا نتيجة لهجمات مومباي بأن تتحمل إسلاماباد مسؤولياتها. |
Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments. | وسوف تشكو الشركات الصغيرة دائما من أنها لا تمتلك الثقل التنظيمي الكافي لانتزاع الأموال العامة من الحكومات. |
The EU desperately needs a strategic and diplomatic partner that can significantly reinforce its clout in the Middle East. | إن الاتحاد الأوروبي في حاجة ماسة إلى شريك استراتيجي ودبلوماسي قادر بصورة ملموسة على تعزيز نفوذه في الشرق الأوسط. |
The Commission therefore requested the Secretariat to ensure that adequate resources were allocated for the effective operation of CLOUT. | ولذلك طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تكفل تخصيص موارد كافية لكي يؤدي نظام جمع السوابق القضائية عمله بصورة فعالة. |
Related searches : Economic Clout - Clout Nail - Carry Clout - Gain Clout - Marketing Clout - Political Clout - Give Clout - Social Clout - Legal Clout - Lack Of Clout - To Have Clout