Translation of "merciless" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Merciless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Merciless kid... | عديم الفائدة |
You're bloodthirsty and merciless. | انت متعطشه للدماء وبلا رحمه. |
The Sioux are pretty merciless. | السوز لا يرحمون |
She is merciless, isn't she? | إنها بلا رحمة ،أليست كذلك |
The tricks they play are merciless. | الخطط التي يلعبونها بدون رحمة |
The alternative is collapse, unpredictable and merciless. | والبديل للديمقراطية هو الانهيار، على نحو لا يمكن التنبؤ به وبلا رحمة. |
These men are fierce, savage, bloodthirsty, merciless. | هؤلاء الرجال عنيفون , و متوحشون و ممتلؤن بالقسوة و التعطش الى الدماء |
She went through a merciless series of treatments. | لقد مرت بسلسلة قاسية من المعالجة. |
For countries on the brink, a merciless logic follows. | وبالنسبة للبلدان التي أصبحت على حافة الهاوية، فإن المنطق الذي يلي ذلك لا يرحم. |
I should be getting merciless as soon as possible... | يجب أن أتلقى العقاب فى أقرب وقت ممكن |
Police actions must be merciless, even if this means more controls and surveillance. | ينبغي أن تكون تحركات الشرطة عديمة الرحمة حتى ولو كان هذا يعني المزيد من الرقابة والمراقبة. |
Reality for the Palestinians was a merciless assault, entailing harassment, humiliation, violence and terror. | 17 الحقيقة بالنسبة للفلسطينيين تتمثل في هجوم لا رحمة فيه، ينطوي على المضايقات، والإذلال، والعنف، والإرهاب. |
Break Caesar's law and you shall find in me the most merciless of all men. | كسر قانون قيصر سوف أقابله باجراءات لا رحمة فيها |
But don't you look at me, Stella. No, no! I won't be seen in this merciless glare. | لا تنظري إلي (ستيلا) لا تنظري إلي وأنا بهذه الحال |
And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before. | وبعد ستة أشهر من دك جنوب لبنان على نحو لا يعرف الرحمة، ما زال حزب الله على نفس القدر من القوة التي كان يتمتع بها قبل الحرب. |
The means of this denial were the annihilation of offending populations the Jews foremost among them in a merciless attempt at social purification. | وكانت الوسيلة إلى إثبات هذا الزعم تتلخص في إبادة الشريحة الآثمة من السكان ـ واليهود في مقدمة هذه الشريحة ـ في إطار محاولة شرسة لا تعرف الرحمة لتطهير المجتمع. |
These are elements whose merciless rocket attacks on innocent civilian targets and the continued violation of international humanitarian law are matters of everyday life. | إن شن تلك العناصر لهجماتها بالصواريــخ بﻻ رحمة على اﻷهداف المدنية البريئة، وانتهاكها المتواصل للقانون اﻹنساني الدولي، أمران أصبحا جزءا من حياتنا اليومية. |
Simultaneously, governments, under merciless pressure from the bond markets, are introducing labor and product market reforms that they deemed politically inconceivable only a few quarters ago. | وفي نفس الوقت، بدأت الحكومات الخاضعة لضغوط لا ترحم من جانب أسواق السندات في تقديم إصلاحات لأسواق لعمل والمنتجات، وهو ما كانت هذه الحكومات تعتبره غير متصور على المستوى السياسي قبل أرباع قليلة. |
These pre designed massive and merciless acts of massacre were perpetrated with the intention of totally annihilating the people living in that territory due to their Azerbaijani origins. | إن هذه المذابح الجماعية والوحشية المتعمدة ارتكبت بهدف القضاء التام على من يعيشون في هذه المناطق بسبب أصولهم الأذربيجانية. |
Above all, the EU must accept that global trade is a merciless political game, played according to a paramount rule keep all of one s options open at all times. | وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتقبل حقيقة مفادها أن التجارة العالمية في واقع الأمر لعبة سياسية لا رحمة فيها ولا شفقة، وتمارس وفقا لقاعدة قصوى عليك أن تبقي جميع خياراتك مفتوحة في كل الأوقات. |
Today, Iraq is both a witness to and a victim of the cruel, vicious and merciless attacks of international terrorists, who began their global campaign on 11 September 2001. | تواجه الإنسانية اليوم هجمة شرسة من الإرهاب العالمي الجديد، الذي بدأ في 11 أيلول سبتمبر من عام 2001، وإن أجراس الخطر تقرع في جميع عواصم العالم، في إسبانيا وبريطانيا وتركيا ومصر والأردن ولبنان والسعودية، كما شاهدنا جميعا. |
Because of the drought, the hunger and the unrest among my people, of the merciless demands of the foreign powers, the situation in Peking cannot be expected to become tranquil. | بسبب الجوع والاضطرابات بين شعبي بسبب المطالب لا ترحم من القوى الأجنبية الوضع في بكين لا يمكن أن يتوقع لتصبح هادئة |
Their horrific and merciless tactics may shift, but their evil intentions remain the same to foment civil division and spread terror among innocent civilians throughout the country in an attempt to undermine the new democratic system. | وقد تتبدل أساليبها المروعة والوحشية، لكن نواياها الشريرة تبقى كما هي وهي إثارة الخلافات المدنية ونشر الرعب بين المدنيين الأبرياء في شتى أنحاء البلاد في محاولة لتقويض النظام الديمقراطي الجديد. |
Hamas was definitely deterred by Israel s merciless offensive, and Israel, whether it admits it or not, is bound to be deterred by the specter of Israeli leaders and army officers becoming the object of arrest warrants in Europe. | فمن المؤكد أن الهجوم الذي شنته إسرائيل بلا رحمة على القطاع كان رادعا لحماس، ولا شك أن شبح صدور أوامر اعتقال لزعماء إسرائيل وقادة جيشها في أوروبا، سوف يردع إسرائيل، سواء اعترفت بذلك أو لم تعترف. |
7. The Foreign Ministers express in the strongest terms their indignation with and condemnation of the vicious attack on the Bihać safe area and the merciless targeting of its civilian population by the Serbs from the UNPAs in the Republic of Croatia and the Bosnian Serbs. | ٧ ويعرب وزراء الخارجية بأشد لهجة، عن استيائهم وإدانتهم للهجوم الشرس على المنطقة اﻵمنة بيهاتش وما يجري بﻻ رحمة من اتخاذ السكان المدنيين أهدافا من جانب الصربيين القادمين من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا والصرب البوسنيين. |
Related searches : More Merciless