Translation of "meantime" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Meantime, beware.
حتى ذلك كن حذر
In the meantime?
خلال ذلك الوقت
Meantime, I'm broke.
هذا يعني أنني مفلس
In the meantime?
وفي هذه الاثناء
In the meantime, congratulations.
وفي الوقت نفسه، مبروك.
In the meantime, congratulations.
وفي هذه الأثناء تهاني
In the meantime, Italy is sinking.
وفي الوقت نفسه، تغرق إيطاليا.
Well, in the meantime, there's me.
. حسنا ، فى ذلك الوقت ، ها أنا ذا
What'll I wear in the meantime?
وماذا سأرتدى فى تلك الأثناء
In the meantime, be my guests.
في الوقت الحالي، تصرفوا براحتكم.
And that's just in the meantime.
وهذا في الوقت الحالي فقط
In the meantime let's drink this.
الآن, لنشرب هذا
In the meantime, innocent lives were lost.
لكن أرواحا بريئة كانت قد ضاعت حتى حدث ذلك.
quot In the meantime, preparations are continuing.
quot وفي الوقت ذاته فإن القيام باﻷعمال التحضيرية مستمر.
Meantime, I believe you hooked your ball.
فى هذة الأثناء , أعتقد أنك لعبت كرتك
In the meantime, everybody stays on salary.
سيستمر الجميع في قبض رواتبهم.
In the meantime, I'm dying to eat.
إستمر على ذلك..
In the meantime, no emotions, no vexations.
فى الوقت الحالى , لا عواطف لا إزعاج .
In the meantime, China waits with open arms.
وفي غضون ذلك تنتظر الصين بذراعين مفتوحتين.
But societies may lose patience in the meantime.
ولكن المجتمعات قد تفقد صبرها قبل أن يحدث ذلك.
In the meantime, the Uruguay Round remained deadlocked.
وفي الوقت نفسه، مازالت جولة أوروغواي تقف في طريق مسدود.
What happened to our bread in the meantime?
ماذا حدث لخبزنا في الوقت نفسه
And, Sam, in the meantime, no dames, understand?
وخلال ذلك, لا سيدات يا سام أتفهم
But in the meantime he's breaking everybody's eardrums.
لكن في الوقت نفسه انه كسر طبلة الأذن الجميع.
Meantime, we got regular pirate business to settle.
وفي هذه الاثناء نقوم بعمل القرصنة التقليدي
In the meantime, the champagne is on me
في الوقت الراهن, الشمبانيا على حسابي
Unless you become police commissioner in the meantime.
إلا اذا اصبحت مفوض البوليس اثناء ذلك
In the meantime, why dont you start unpacking?
في هذه الأثناء، لم لا تبدئين في إعادة فض حقائبكما
In the meantime, we'll rest here until sundown.
و حتى هذا الموعد سنستريح حتى الغروب
Meantime, I'll take care of this filthy stuff.
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر
In the meantime, public freedoms have been fully restored.
وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل.
In the meantime, I'll stay at the lake house.
وفى تلك آلاثناء سأمكث فى بيت البحيرة
But you've got to ask yourself in the meantime
لكن يجب عليك أن تسأل نفسك في ذات الوقت
But in the meantime, these things are scaling up.
و لكن في الوقت الراهن ، فإن هذه الأشياء تنمو
Now in the meantime, the audience, they go crazy.
في هذه الأثناء،اشتدت حماسة كل الحضور
And the world population in the meantime has doubled.
وتضاعف عدد سكان العالم في الوقت الحالي.
Good. In the meantime, perhaps you could give me
جيد, فى هذه الأثناء, اريدك ان تعطينى
And what would I be doing in the meantime?
و ماذا سأفعل خلال ذلك الوقت
Yeah. In the meantime, I'll draw up the papers.
في هذه الاثناء، سأحض ر الأوراق
What are we to live on in the meantime?
كيف سنعيش خلال هذا الوقت
In the meantime, avail yourselves of my humble hospitality.
أثناء ذلك , كونوا ضيوفى فى هذا المكان المتواضع
In the meantime, I'll be as dead as a...
في تلك الأثناء, سأكون ميتا بقدر..
Of course! In the meantime, I'll buy you lunch.
بالطبع فى الوقت المناسب سأشترى لك غذاء
In the meantime, I'll sit it out in Europe.
في غضون ذلك سوف أجلس في أوروبا
In the meantime, Sharon has paid heavily for his policies.
ولكن إلى أن نتأكد من ذلك فيتعين علينا أن ندرك أن شارون قد تكبد ثمنا باهظا نظير سياساته.

 

Related searches : Meantime Between - In A Meantime - By The Meantime - In The Meantime