Translation of "may indicate" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Elevated levels of LDH may indicate liver damage. | والمستويات المرتفعة من LDH قد تشير إلى تلف الكبد. |
For example, additional letters may be added to indicate a strain. | فمثلا ، يمكن إضافة أحرف إضافية للإشارة إلى سلالة. |
Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate. | وعلى الرغم من أن اتفاقيات الترابط مرغوبة ومطلوبة، إلا أنها قد لا تكون كافية كما تشير التجربة بين الاتحاد الأوروبي ودول البلقان. |
Estimates from other countries indicate that these additional costs may total 5 of lifetime wages. | وتشير تقديرات من بلدان أخرى إلى أن هذه التكاليف الإضافي قد تشكل في مجموعها 5 من الأجور على مدى الحياة. |
Are banks, markets, or regulators to blame? The answer may indicate what future awaits banks. | ولكن من يتحمل المسئولية هنا، أهي البنوك أم الأسواق أم الأجهزة التنظيمية قد يكون في الإجابة على هذا التساؤل المؤشر إلى المستقبل الذي ينتظر البنوك. |
It may indicate both the manner and time within which such information should be received. | ويجوز لها الإشارة إلى الطريقة التي يجب أن تتلقى بها هذه المعلومات وإلى موعد الحصول عليها. |
Indicate | أشر |
This may mean that the surveys I have quoted indicate not widespread equality, but widespread hypocrisy. | هذا قد يعني أن استطلاعات الرأي التي استشهدت بها آنفا لا تشير إلى انتشار المساواة على نطاق واسع، بل إلى انتشار الرياء. |
What remains is for the United Nations to indicate how such a role may be defined. | ويبقى على الأمم المتحدة أن تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تحديد ذلك الدور. |
Prodromes may be non specific symptoms or, in a few instances, may clearly indicate a particular disease, such as the prodromal migraine aura. | وقد تكون البوادر أعراض غير محددة أو، في حالات قليلة، قد تكون مؤشر ا واضح ا على مرض معين مثل بوادر أورة الصداع النصفي. |
Reports may indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfillment of obligations under the present Convention. | ثانيا يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
Studies also indicate that males who self harm may also be at a greater risk of completing suicide. | وتشير الدراسات أيضا إلى أن الذكور الذين يؤذون انفسهم يمكن أيضا أن تكون في خطر أكبر من استكمال الانتحارية. |
The Committee may indicate the manner as well as the time within which such information shall be supplied. | ويجوز للجنة أن تبين طريقة ووقت تقديم هذه المعلومات. |
It shall indicate | ويتضمن الإشارة إلى ما يلي |
This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached. | ويبدو أن هذا الانحدار قد توقف الآن، وتشير أحدث البيانات إلى أن الهبوط ربما بلغ منتهاه. |
Such studies fill important gaps and may also indicate a general absence of comprehensive child protection monitoring or analysis. | وهذه الدراسات تسد ثغرات كبيرة، وقد يتبين منها أيضا أن العمليات الشاملة لرصد حماية الطفولة، أو تحليلها، غير موجودة بصفة عامة. |
Some reports indicate that FNL may, in some cases, have been paid to kill individuals involved in personal disputes. | وتفيد بعض التقارير أن من المحتمل أن يكون أفراد قوات التحرير الوطني قد تلقوا أموالا لقاء قتل أشخاص كانوا قد اشتركوا في نزاعات شخصية. |
The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which comments from States parties are to be received. | 2 يجوز للجنة أن تحدد، عند الاقتضاء، فترة زمنية يجب أن تتلقى خلالها التعليقات من الدول الأطراف. |
The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which observations from States parties are to be received. | 2 للجنة أن تحدد، عند الضرورة، موعدا نهائيا لتلقي ملاحظات الدول الأطراف. |
It is not clear who is responsible for those attacks, but reports indicate that extremist groups may be involved. | ولم تتضح الجهة المسؤولة عن هذين الاعتدائين، وإن كانت التقارير تشير إلى إمكانية ضلوع جماعات متطرفة فيهما. |
The Committee is concerned by this vague response, which may indicate that staff morale at UNMIL might be low. | واللجنة قلقة من هذا الرد الفضفاض الذي قد يدل على تدهور محتمل في الحالة المعنوية بالبعثة. |
The Executive Board may also wish to indicate the length of time the funds should remain available for utilization. | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة ﻻستخدامها. |
Results may indicate lesion to the spinal cord nerve root, or intervertebral disc herniation pressing on the spinal nerve roots. | قد تشير النتائج إلى وجود آفة في جذر عصب الحبل الشوكي أو انفتاق قرص بين الفقرات يضغط على جذور العصب الشوكي. |
The Committee may, where necessary, indicate the time limit within which such comments from States parties are to be received. | ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد الفترة الزمنية التي ينبغي فيها تلقي هذه التعليقات من الدول الأطراف. |
Indicate your favorite website | حدد موقعك على الشبكة المحبب |
There are indications that the orbit is not apsidally aligned with the dust disk, which may indicate that additional planets may be responsible for the dust disk's structure. | ref ref وتشير بعض القياسات إلى أن مدار الكوكب ليس في شكل قباوي في قرص الغبار ، مما يشير إلى احتمال وجود كواكب أخرى تتسبب في تلك البنية لقرص الغبار . |
It may yet win a few seats in the Bundestag but the numbers indicate that euro skepticism remains a fringe position. | ولكنه رغم ذلك قد يكسب بضعة مقاعد في البرلمان ولكن الأرقام تشير إلى أن التشكك في اليورو يظل موقفا هامشيا. |
The Committee may indicate, as appropriate, the time limit within which such reports or advice should be supplied to the Committee. | 3 يجوز للجنة أن تحدد، حسب الاقتضاء، الفترة الزمنية التي ينبغي فيها موافاتها بهذه التقارير أو المشورة. |
Vertical lines indicate general elections. | خطوط عمودية تشير إلى الانتخابات العامة. |
These examples indicate a trend. | هذه الأمثلة تبين اتجاها. |
.. The identity or function of this building is not known although its design and orientation indicate that it may be a mosque. | هوية أو وظيفة هذا المبنى غير معروفة على الرغم من تصميمه والتوجه يشير إلى أنه قد يكون مسجدا. |
That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. | وقد ي رى أن ذلك يدل على القبول السياسي لحقيقة أن كلا النظامين القانونيين يمكن أن ينطبقان في الحالة نفسها. |
The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. | ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية. |
The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. | ويجوز للجنة إذا ارتأت ضرورة لذلك أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية. |
The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. | ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوعية المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية. |
There are some characteristics that really indicate the Northern Qi, but others that indicate the Northern Chou. | هناك بعض الخصائص التي تشير إلى كيو الشمالي، وبعضها تشير الى الجيو الشمالي أيضا |
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure. | وربما يدل قرار الأمم المتحدة المتحدة 1701المتأخر كثيرا ـ إذا ما تم تبنيه ـ على أن كل الفرقاء قد أنهكوا أو أنهم لم يعودوا قادرين على تحمل الضغط الدولي. |
The Arthur in these versions of his name may indicate the name of his father, or a nickname based on Geoffrey's scholarly interests. | وربما يشير الاسم أرثر في هذه الإصدارات من اسمه إلى اسم والده، أو إلى كنيته اعتماد ا على اهتمامات جيفري العلمية. |
While a baseline serum creatinine of 2.0 mg dl (150 μmol l) may indicate normal kidney function in a male body builder, a serum creatinine of 1.6 mg dl (110 μmol l) can indicate significant renal disease in an elderly female. | في حين أن الخط الأساسي لكرياتينين المصل من 2.0 ميكروغرام ديسيلتر (150 μmol لتر) قد يدل على وظائف الكلى الطبيعية في بناء جسم الذكور، وكرياتينين المصل من 1.2 ميكروغرام ديسيلتر (110 μmol لتر) يمكن أن تشير إلى الفشل الكلوي عند المرأة كبير السن. |
b Numbers in parentheses indicate participants. | الجدول 22 20 |
Nonetheless, participants did indicate various successes. | ومع ذلك، أشار المشاركون إلى نجاحات مختلفة. |
Lines indicate social connectedness between individuals. | تشير الخطوط الى الترابط الاجتماعي بين الأفراد. |
They indicate a marriage very soon. | يدلون على الزواج قريبا جدا . |
Moreover, the extremely sharp contraction in first quarter GDP may indicate that the disaster s negative impact on the economy was more significant than expected. | فضلا عن ذلك فإن الانكماش البالغ الحدة الذي طرأ على الناتج المحلي الإجمالي أثناء الربع الأول من العام قد يشير إلى أن التأثير السلبي الذي خلفته الكارثة على الاقتصاد كان أكثر جسامة من المتوقع. |
As UNCTAD and World Bank calculations noted above indicate, however, for some countries, the maximum relief under all these programmes may not be sufficient. | وكما تشير حسابات اﻷونكتاد والبنك الدولي المشار إليها أعﻻه فإن الحد اﻷقصى للتخفيف بموجب جميع هذه البرامج قد ﻻ يكون مع ذلك كافيا بالنسبة لبعض البلدان. |
Related searches : May Indicate That - You May Indicate - Which May Indicate - This May Indicate - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate - Indicate For - Should Indicate - Indicate Towards - Studies Indicate - Data Indicate