Translation of "luxuries" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They are not luxuries. | لا من رفاهيتها |
I have no such luxuries. | ليس لدي مثل هذه الرفاهية |
Sacrifice some of your luxuries for someone else. | ضحو برفاهيتكم من أجل شخص ثاني |
But that's life luxuries always come too late. | لكنها الحياة الرفاهية تأتى بعد فوات الآوان |
The only luxuries in Las Hurdes are the churches. | أكثر الأماكن جمالا في لاس هورديز هي الكنائس |
That we can sacrifice some of our luxuries for someone else. | أن نضحي نحن برفاهيتنا من أجل شخص آخر |
I didn't expect to find luxuries of this nature out here. | لم أتوقع أن أجد الرفاهية فى هذه الطبيعة هنا. |
none of their luxuries will be able to save them from the torment ? | ما إستفهامية بمعنى أي شيء أغنى عنهم ما كانوا يمتعون في دفع العذاب أو تخفيفه أي لم يغن . |
none of their luxuries will be able to save them from the torment ? | ما أغنى عنهم تمتعهم بطول العمر ، وطيب العيش ، إذا لم يتوبوا من شركهم فعذاب الله واقع بهم عاجلا أم آجلا . |
Give her all the luxuries and she will manage without the little necessities. | وستتدبر أمرها بدون الضروريات الصغيرة |
The decree seeks to eliminate luxuries or superfluous expenses among the public expenditure, among which includes the Internet. | المرسوم يهدف للتقليل من بعض الرفاهيات أو المصاريف الزائدة بين العموم نفقات من بينها الإنترنت. |
Do not run , but come back to your luxuries , and to your homes , that you may be questioned . | فقالت لهم الملائكة استهزاء لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم نعمتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون شيئا من دنياكم على العادة . |
Do not run , but come back to your luxuries , and to your homes , that you may be questioned . | فنودوا في هذه الحال لا تهربوا وارجعوا إلى لذاتكم وتنع مكم في دنياكم الملهية ومساكنكم المشي دة ، لعلكم ت سألون من دنياكم شيئ ا ، وذلك على وجه السخرية والاستهزاء بهم . |
And yet we want more, feel resentful when we do not get it, and are self aware enough to know that luxuries turn into conveniences, and then into necessities and that we are very good at inventing new luxuries after which to strive. | ورغم هذا فنحن نريد المزيد، ونشعر بالاستياء عندما لا نحصل عليه، ولدينا من الوعي الذاتي القدر الكافي لكي نعرف أن الكماليات تتحول إلى وسائل راحة، ثم إلى ضروريات ــ وأننا بارعون للغاية في اختراع كماليات جديدة نسعى إلى الحصول عليها. |
I didn't break all ties with our former life because it was a jumble of poverty and empty luxuries. | لم أقطع كل صلة تربطني بحياتي السابقة فقط لأنها كانت خليطا من الفقر والترف الفارغ |
Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet. | ولكن يظل هناك رغم ذلك شعور مزعج بأن الجامعات أصبحت الآن من الكماليات في حين يناضل الناس من أجل تغطية نفقاتهم الأساسية. |
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries. | أغنى رجال أعمال القرن الماض، امبروطورات هذا الكوكب، لم يكونوا ليحلموا بمثل هذا الترف. |
He's trying and trying and searching and searching, and he already experienced extreme luxuries, so now he tries extreme deprivation. | وهو يحاول ويحاول و البحث والبحث، وقال أنه شهد الفعل |
We told them , Do not run away . Come back to your luxuries and your houses so that you can be questioned . | فقالت لهم الملائكة استهزاء لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم نعمتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون شيئا من دنياكم على العادة . |
We told them , Do not run away . Come back to your luxuries and your houses so that you can be questioned . | فنودوا في هذه الحال لا تهربوا وارجعوا إلى لذاتكم وتنع مكم في دنياكم الملهية ومساكنكم المشي دة ، لعلكم ت سألون من دنياكم شيئ ا ، وذلك على وجه السخرية والاستهزاء بهم . |
But please acknowledge that the money you use for your luxuries, is a hope for a better tomorrow for some other person | و لكن إعلم أن ما تجده رفاهية بالنسبة لك هو, بالنسبة لشخص آخر، أمل في مستقبل مشرق |
These men entice girls with necessities such as food, money or school fees, or luxuries such as expensive gifts, in exchange for sex. | وهؤلاء الرجال يغرون البنات بتوفير الضرورات لهن مثل الطعام أو النقود أو الرسوم الدراسية أو بالكماليات مثل الهدايا الباهظة التكلفة مقابل ممارسة الجنس معهم. |
PC Mauritania was hard because it was a poor country without a lot of luxuries but in some ways it was easier than Morocco. | الوضع في موريتانيا كان صعبا لأنه بلد فقير ينقصه الكثير من الكماليات لكنه بشكل ما أسهل من المغرب. |
Those children deserved a better life, a life in which growing, playing and learning in freedom, peace and security were not luxuries but realities. | وأوضحت أن هؤلاء الأطفال يستحقون حياة أفضل، ينعمون فيها بالنمو واللعب والتعلم في حرية وسلام وأمان. |
look at your life, how is your day , where do you spend most of your money, what are your luxuries that you can do without? | أنظر الى حياتك و الى كيف يسير يومك شاهد في ماذا تبالغ أنت و أين هي رفاهيتك التي بالإمكان ان تستغني لنا عنها |
According to one of his neighbors at the time, Salem did not own a car or many luxuries for most of the 1960s and early 1970s. | وفقا لأحد جيرانه في ذلك الوقت، لم يكن سالم يملك سيارة أو العديد من الكماليات ووسائل الترف بالنسبة في أغلب سنوات الستينات وأوائل السبعينيات. |
And, because he imagined that no sane person could want more of the necessities, conveniences, and luxuries of life than a Keynes had, the economic problem would be solved. | ولأنه تخيل أن أي شخص من غير الممكن أن يريد الحصول على ما يزيد عن الضروريات، ووسائل الراحة، وكماليات الحياة التي كان ينعم هو بها، فقد افترض أن المشكلة الاقتصادية سوف تحل بذلك. |
Such recovery as there has been in the luxury market has been largely limited to so called affordable luxuries shoes, handbags, or ties, rather than yachts or fast cars. | الواقع أن مثل هذا التعافي في سوق الماركات الفخمة كان محصورا إلى حد كبير فيما يمكن أن نطلق عليه مسمى ampquot السلع الفخمة المتاحة بأسعار معقولةampquot ـ مثل الأحذية، أو حقائب اليد، أو ربطات العنق، وبالطبع ليس اليخوت، أو السيارات السريعة. |
For the time being, then, could we not set aside some of the money we gladly expend on such superfluous luxuries to divert same, instead, to our devastated neighbours? | و في هذا الوقت ألا يمكننا أن ندخر بعض هذا المال والذي ننفقه على هذه الرفاهيات الزائدة وذلك كي نهبه بدلا من ذلك إلى جيراننا المفجوعين |
They were told , Do not try to flee , but return to the comfort and luxuries in which you exulted and to the places where you lived , so that you may be questioned . | فقالت لهم الملائكة استهزاء لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم نعمتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون شيئا من دنياكم على العادة . |
They were told , Do not try to flee , but return to the comfort and luxuries in which you exulted and to the places where you lived , so that you may be questioned . | فنودوا في هذه الحال لا تهربوا وارجعوا إلى لذاتكم وتنع مكم في دنياكم الملهية ومساكنكم المشي دة ، لعلكم ت سألون من دنياكم شيئ ا ، وذلك على وجه السخرية والاستهزاء بهم . |
And We did not send a warner to a township , but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said We believe not in the ( Message ) with which you have been sent . | وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها رؤساؤها المتنعمون إنا بما أرسلتم به كافرون . |
And We did not send a warner to a township , but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said We believe not in the ( Message ) with which you have been sent . | وما أرسلنا في قرية من رسول يدعو الى توحيد الله وإفراده بالعبادة ، إلا قال المنغمسون في اللذات والشهوات من أهلها إن ا بالذي جئتم به أيها الرسل جاحدون . |
Nay , We gave the luxuries of this life to these men and their fathers until the period grew long for them . See they not that We gradually reduce the land ( in their control ) from its outlying borders ? | بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه . |
All those comfortable swabs who sit at home in their beamends reveling in the luxuries that seamen risk their lives to bring to them, and despising the poor devils if they so much as touch a drop of rum, | كل هؤلاء المدللين التافهين القابعين في بيوتهم علي أرائكهم ينعمون بوسائل الراحة |
It is not necessarily the case that unskilled workers standards of living will fall in absolute terms the same factors that make human brains less valuable may well be working equally effectively to reduce the costs of life s necessities, conveniences, and luxuries. | هذه ليست بالضرورة حجة تشير إلى أن مستويات معيشة العمال غير المهرة سوف تنخفض من حيث القيمة المطلقة فنفس العوامل التي تجعل العقول البشرية أقل قيمة ربما تعمل بنفس القدر من الفعالية من أجل خفض تكاليف ضرورات الحياة، وسبل الراحة، والكماليات. |
He tells us, for example, that what matters most now is that we rich people give up some of our luxuries, ceasing to overheat the Earth s atmosphere, and taking care of this planet in other ways, so that it continues to support intelligent life. | ان اهتمام بارفيت الحقيقي هو محاربة الذاتية والعدمية حيث يعتقد انه ما لم يستطع ان يظهر ان الموضوعية هي حقيقة فإن لا شيء آخر يهم. |
Rob Hopkins reminds us that the oil our world depends on is steadily running out. He proposes a unique solution to this problem the Transition response, where we prepare ourselves for life without oil and sacrifice our luxuries to build systems and communities that are completely independent of fossil fuels. | روب هوبكينز يذكرنا أن النفط الذي يعتمد عليه عالمنا يمضي بشكل مستمر نحو النفاد. و هو يقترح إجابة فريدة لهذه المشكلة إجابة الإنتقال، حيث نجهز فيه أنفسنا لحياة بدون النفط و نضحي بترفنا من أجل بناء مجتمعات و أنظمة مستقلة تماما عن الوقود الاحفوري. |
Is he whom We have promised an excellent promise ( Paradise ) , which he will find true , like him whom We have made to enjoy the luxuries of the life of ( this ) world , then on the Day of Resurrection , he will be among those brought up ( to be punished in the Hell fire ) ? | أ فمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه وهو مصيبه وهو الجنة كمن متعناه متاع الحياة الدنيا فيزول عن قريب ثم هو يوم القيامة من المحضرين النار . الأول المؤمن ، والثاني الكافر ، أي لا تساوي بينهما . |
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and to whom We had given the luxuries and comforts of this life , said He is no more than a human being like you , he eats of that which you eat , and drinks of what you drink . | وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة بالمصير إليها وأترفناهم نعمناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون . |
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and to whom We had given the luxuries and comforts of this life , said He is no more than a human being like you , he eats of that which you eat , and drinks of what you drink . | وقال الأشراف والوجهاء من قومه الذين كفروا بالله ، وأنكروا الحياة الآخرة ، وأطغاهم ما أ نعم به عليهم في الدنيا من ترف العيش ما هذا الذي يدعوكم إلى توحيد الله تعالى إلا بشر مثلكم يأكل من جنس طعامكم ، ويشرب من جنس شرابكم . |
When Parfit does come to the question of what matters, his answer might seem surprisingly obvious. He tells us, for example, that what matters most now is that we rich people give up some of our luxuries, ceasing to overheat the Earth s atmosphere, and taking care of this planet in other ways, so that it continues to support intelligent life. | ان القراء الذين يقرأون كتاب ما الذي يهم سعيا للحصول على الاجابة على السؤال الذي يطرحه العنوان سوف يصابون بخيبة الامل . ان اهتمام بارفيت الحقيقي هو محاربة الذاتية والعدمية حيث يعتقد انه ما لم يستطع ان يظهر ان الموضوعية هي حقيقة فإن لا شيء آخر يهم. |