Translation of "looming" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Looming obstacle!
معوقات و اضحه
The Looming Lost Decade
العصر المفقود الوشيك
Many see currency wars looming.
حتى أن العديد من المراقبين يرون حروب العملة تلوح في الأفق.
looming towards it like this.
و اقتربت منها هكذا.
The Looming Death of Homo Economicus
الإنسان الاقتصادي العاقل وانقراضه الوشيك
The looming known unknowns are plentiful.
إن المجاهيل المعلومة التي تلوح في الأفق الآن وفيرة.
The time to decide was looming.
كان وقت القرار غامضا
A major slowdown seems to be looming.
ويبدو أن تباطؤا كبيرا بات يلوح في الأفق.
And Europe would avert the looming depression.
وبهذا يصبح بوسع أوروبا تجنب الركود الذي يلوح في الأفق بالفعل.
That's 27 stories of looming, blue ice.
وذلك 27 طابقا يلوح في الأفق من الجليد الأزرق.
It is less able, however, to withstand looming budget cuts.
ولكنها رغم ذلك أقل ق درة على تحمل التخفيضات المقبلة في الموازنات.
The South African Government will respond to this looming crisis.
وستستجيب حكومة جنوب افريقيا لهذه اﻷزمة الوشيكة.
Given America s looming departure, such a solution is becoming increasingly urgent.
ونظرا لاقتراب موعد رحيل القوات الأميركية، فإن مثل هذا الحل يصبح ملحا على نحو متزايد.
However, the threats looming over mankind have not been totally eliminated.
بيد أن التهديدات التي تخيم على الجنس البشري لم ي قض عليها تماما.
But China s looming slowdown is likely to be both manageable and welcome.
ولكن التباطؤ الصيني الذي يلوح في الأفق الآن من المرجح أن يكون موضع ترحيب وتحت السيطرة.
Wherever you turn, somebody is being blamed for Copenhagen s apparent looming failure.
وحيثما ذهبت فسوف تجد شخصا ما متهما بالتسبب في بالفشل الوشيك الواضح لاجتماع كوبنهاجن.
BERKELEY The blogosphere is abuzz with reports of the dollar s looming demise.
بيركلي ـ إن عالم المدونات الإلكترونية يعج بالتقارير عن قرب زوال الدولار.
Months go by, as Swartz's friends and family await a looming indictment.
.مرت شهور وأصدقاء آرون وعائلته ينتظرون الدعوى الخطيرة
That inattention will end soon a decision about the province s fate is looming.
إلا أن هذه الغفلة سوف تنتهي قريبا فالقرار بشأن مصير الإقليم بات يلوح في الأفق الآن.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
وفي الوقت نفسه، ننجرف مع التيار ونحن غافلون عن خطر المياه الهادرة التي تحملنا معها إلى صخور المصب التي قد تتحطم عليها كل آمالنا في نهاية المطاف.
And then there's the looming, messy problem of human health, reported human health effects.
ثم تلوح لنا المشكلة الكبيرة المتعلقة بصحة الإنسان، الأعراض الصحية للانسان التي تم ذكرها.
With a looming election in Germany, few wish to undermine Chancellor Angela Merkel s likely victory.
فمع اقتراب موعد الانتخابات في ألمانيا، يرغب البعض في تقويض احتمالات فوز المستشارة أنجيلا ميركل.
But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance.
إلا أن أوروبا تستطيع أن تتخذ خطوات أخرى لمعالجة خلل التوازن الديموغرافي الذي يلوح في الأفق، أو ربما تستطيع أن تتكيف معه.
So far, investors have been complacent about the risks posed by the looming budget fight.
حتى وقتنا هذا، كان المستثمرون راضين عن المخاطر التي تفرضها معركة الميزانية التي تلوح في الأفق.
Take Iraq, where the looming Shia crescent is often blamed for much of the chaos.
ولنتأمل هنا الوضع في العراق، حيث يلام الهلال الشيعي المخيف في أغلب الأحيان على الكثير من الفوضى السائدة هناك.
Meanwhile, across the Atlantic, the political polarization in Washington is distressing, with another debt ceiling debacle looming.
من ناحية أخرى، وعبر الأطلسي، أصبح الاستقطاب السياسي في واشنطن مقلقا للغاية، في حين تلوح في الأفق كارثة أخرى في ما يتصل بسقف الديون.
Given the scale of the looming catastrophe, the world cannot afford to leave things as they are.
ونظرا لحجم الكارثة التي تلوح في الأفق فإن العالم لا يستطيع أن يتحمل تبعات ترك الأمور على حالها.
What accounts for this apparent indifference also evident among European politicians to the looming political risks in Britain?
ما الذي يفسر هذا القدر من عدم المبالاة ــ والذي كان واضحا أيضا بين الساسة الأوروبيين ــ بالمخاطر السياسية التي تلوح في أفق بريطانيا
CHICAGO The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank.
شيكاغو ـ إن هاجس إفلاس البنوك الدولية الضخمة بات يشكل الكابوس المالي الأعظم الذي يخيم على الاقتصاد العالمي.
With negotiations over Iran s nuclear program looming once again, understanding Iran s new president, Mahmoud Ahmadinejad, is critically important.
مع اقتراب جولة جديدة من المفاوضات بشأن برنامج إيران النووي، لا نستطيع أن نغفل الأهمية المؤكدة للتعرف على رئيس إيران الجديد محمود أحمدي نجاد وفهم أبعاد شخصيته على نحو واضح.
A moment of truth is looming for both sides of this co dependent, and ultimately dysfunctional, economic relationship.
إن لحظة الحقيقة باتت قريبة بالنسبة لطرفي هذه العلاقة الاقتصادية القائمة على الاعتماد المتبادل والمختلة في نهاية المطاف.
Looming over everything is the impending demographic crisis of Western Europe's social insurance state as its population ages.
وفي المقام الأول، تأتي الأزمة السك انية الوشيكة في أوروبا الغربية، والتي تتمثل في الموقف العصيب الذي تواجهه حالة الضمان الاجتماعي هناك مع وصول قطاعات كبيرة من السكان إلى سن الشيخوخة.
This mix of excitement and anxiety is, in fact, a sign of the looming crossroads that faces investors.
إن هذا المزيج من الإثارة والقلق هو في واقع الأمر مؤشر على الاقتراب من مفترق طرق يواجه المستثمرين.
This is how Anna describes the life of the village with World War II looming on the horizon
هكذا وصفت انا حياة القرية عندما بدت الحرب العالمية الثانية تلوح في الأفق
With the specter of strategic disequilibrium looming large in Asia, investments to help build geopolitical stability have become imperative.
وفي ظل شبح اختلال التوازن الاستراتيجي الذي يلوح في أفق آسيا، أصبحت الاستثمارات اللازمة للمساعدة في بناء الاستقرار الجغرافي السياسي تشكل ضرورة حتمية.
But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations.
ولكن في حين يتعين على كاميرون أن يتعلم من التجربة المريرة ماذا يلوح في الأفق، فيبدو أنه تخلى عن الاعتبارات العقلانية.
STOCKHOLM The looming global recession has brought government intervention to save failing companies to the forefront of economic policy.
ستوكهولم ـ إن الركود العالمي الوشيك كان سببا في وضع التدخل الحكومي من أجل إنقاذ الشركات الفاشلة في مقدمة السياسات الاقتصادية.
Surely a French president, eager for global success with a domestic election looming, will not pass up his chance?
ومن المؤكد أن الرئيس الفرنسي، الحريص على إحراز النجاح العالمي في إدارة الانتخابات المحلية التي اقترب موعدها، لن يفوت هذه الفرصة.
Vázquez s term ends in March 2010. He cannot run again and the looming presidential election promises to be close.
تنتهي ولاية فاسكيز في مارس آذار 2010. ولا يجوز له ترشيح نفسه مرة أخرى، ومن المنتظر أن تكون المنافسة شديدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة.
One reason to be concerned about the bad deal that American taxpayers are getting is the looming national debt.
من بين الأسباب التي تدعو إلى الانزعاج بشأن هذه الصفقة السيئة التي حصل عليها دافعو الضرائب الأميركيون هو ذلك الذين الوطني الضخم.
The looming accession process will be even more painful, but Turkey s people are firmly resolved to face this challenge.
ولسوف تكون عملية الانضمام التي تلوح في الأفق أكثر إيلاما ، لكن شعب تركيا صادق العزم في مواجهة هذا التحدي.
Much less costly than peace keeping, preventive diplomacy is a valuable tool for identifying and preventing emerging, looming crises.
وأن الدبلوماسية الوقائية، اﻷقل تكلفة بكثير من حفظ السلم، أداة قيمة للكشف عن اﻷزمات الوشيكة وتجنب وقوعها.
Another threat is looming over South Asia the threat of a conventional arms buildup propelled by adversarial regional relationships.
ويحوم تهديد آخر فوق منطقة جنوب آسيا تهديد تكديس اﻷسلحة التقليدية الذي تدفع إليه العﻻقات العدائية اﻹقليمية.
Non military threats are looming today over the state of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems.
وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
Looming straight up and over us, like a solid iron figurehead suddenly thrust into our vision stood Captain Ahab.
وبنظرات تحمل التهديد بوجهنا كتمثال من الحديد يظهر فجأة أمام أعيننا يقف شاخصا القبطان (آخاب)،