Translation of "linger with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Linger | الأسطر |
Linger after solving | خطي الحركة |
However, he did not linger on that point. | ومع ذلك ، فإنه لا نطيل في هذه النقطة. |
You must never linger to discuss a case. | عليك أل ا تتباطئي لمناقشة الحالة. |
Yasir Arafat may be dead, but his Machiavellian strategies linger. | ربما مات ياسر عرفات ، لكن استراتيجياته الـمكيافيللية ما زالت باقية على قيد الحياة. |
And, with the face value of the debt unchanged, the psychological drag on expectations and investment might linger. | ومع الاحتفاظ بالقيمة الاسمية للدين بلا تغيير، فإن العائق النفسي فيما يتصل بالتوقعات الاقتصادية والاستثمار قد يظل قائما. |
Clouds of uncertainty linger, however, and there is much unfinished business. | ولكن س ح ب عدم اليقين ما زالت تخيم على رؤوسنا، وهناك قدر كبير من العمل الذي لم ي نج ز بعد. |
linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds. | حبيسة، أحيانا لعقود من الزمن ، في أذهان الناس. |
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. | وهذا سيبقى خلال الإستراحة لذا استفيدوا من فرص التواصل الإجتماعي. |
If he is down there, I don't think he'll have time to linger. | إذا كان راقدا على القاع فلا أعتقد أن لديه وقت للتباطؤ |
Those protracted conflict situations are terrible problems for the regions in which they linger. | وتشكل تلك الحالات المطولة للصراع مشاكل مروعة للمناطق التي تدور فيها. |
In covetousness they will exploit you with deceptive words whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber. | وهم في الطمع يت جرون بكم باقوال مصنعة الذين دينونتهم منذ القديم لا تتوانى وهلاكهم لا ينعس. |
Indeed, the damage sustained in the process will linger. The following consequences are already foreseeable | إن الضرر الذي نتج عن هذه العملية سوف يدوم لزمن بعيد، بل لقد أصبح بوسعنا بالفعل أن نتوقع العواقب التالية |
Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient. | ذلك أن العوائق السياسية كثيرا ما تمكن الترتيبات المفرطة في التساهل من البقاء حتى بعد أن يثبت افتقارها إلى الكفاءة. |
People who wait until the weekend or linger on until retirement to live their lives. | اشخاص ينتظرون حتى إجازة الإسبوع او حتى يتريثون حتى التقاعد ليعيشوا حياتهم |
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with. | ولكن لماذا نسترسل في التفاصيل فلم يستطع النائب العام حتى تقديم دليل واحد قاطع علىأنالسيارةتمالعبثبها. |
Doubts linger about whether longtime northern PDP leaders, used to cutting midnight deals with their southern counterparts, would break ranks and support Ribadu next year. | ولا تزال الشكوك قائمة حول ما إذا كان قادة حزب الشعب الديمقراطي في الشمال، الذين تعودوا على إجراء صفقات سرية مع نظرائهم في الجنوب، قد يخالفون عاداتهم ويؤيدون ريبادو في العام المقبل. |
Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger and some new ones have emerged. | فالغلبة الآن للنوايا الحسنة، ولكن بعض الشكوك القديمة لا تزال قائمة ــ فضلا عن بعض الشكوك الجديدة الناشئة. |
As long as NATO remains reluctant to enter into a dialogue with the SCO, such a cautious attitude looks set to linger, and may even intensify. | وما دام حلف شمال الأطلنطي مترددا في الدخول في حوار مع منظمة شنغهاي للتعاون، فلابد وأن يظل هذا الموقف الحذر المرتاب قائما ، بل وربما يتفاقم مع الوقت. |
Well, make the most of it. I do not wish to linger on this Cape Verde ground. | يجب استثمار ذلك، فلا أود البقاء كثيرا بمنطقة (رأس فيردي) |
That their intellectualized status is cause for the millions of suckers to linger like insects in the wings? | وأن وضعهم العقلي سمح للملايين من الانتهازيين أن يظهروا مثل الحشرات المختبئة تحت الأجنحة |
However, failures and disappointments linger, for example with regard to the World Trade Organization and trade, where the farmers of the South still lack a level playing field with those of the North. | ومع ذلك، فإن حالات الفشل والإحباط لم تراوح مكانها، على سبيل المثال، فيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والتجارة، حيث ما زال مزارعو بلدان الجنوب يفتقرون إلى المنافسة المتكافئة مع مزارعي الشمال. |
And it has allowed Kosovo, Albania, and Macedonia to linger on the crumbling edge of the failed state abyss. | كما سمحت بتلكؤ كوسوفو وألبانيا ومقدونيا عند الحافة المتداعية لهاوية الدولة الفاشلة . |
Nuclear claims between the U.S. and the Marshall Islands are ongoing, and health effects from these nuclear tests linger. | ما تزال المطالبات النووية بين الولايات المتحدة وجزر مارشال جارية، والآثار الصحية الناجمة عن هذه التجارب النووية تستمر. |
Nevertheless, we cannot fail to note that, even after 60 years, the ghosts of Naziism and militarism still linger. | ومع ذلك، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أنه حتى بعد انقضاء ستين عاما، فإن أشباح النازية والنزعة العسكرية ما زالت تطاردنا. |
Whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | وأيا كانت بشاعات الصور التي تأبى أن تبارح ذهن المشاهد الذي لم يتأثر بها مباشرة، فإن كل هجوم جلب في ركابه المأساة ذاتها على ضحاياه وأسرهم. |
Child soldiers still linger in paramilitary groups, and there are compromising video recordings of leading Colombian politicians and drug lords. | وما زال الأطفال المسلحون يتسكعون في جماعات شبه عسكرية، وهناك تسجيلات فيديو تجمع بين كبار الساسة في كولومبيا وزعماء تجارة المخدرات. |
While it could be a real natural outgrowth of race blindness, suspicion might linger that it was a public relations stunt. | وفي حين أن الشبهة قد تكون نتيجة طبيعية للجهل بالقضايا العرقية، فقد يصعب تبديد الشكوك في أنه جاء بفعل العلاقات العامة. |
The world must completely divest itself of mindsets and vestiges reminiscent of imperialistic tendencies that appear to linger in various forms. | فيجب أن يتحرر العالم من الأفكار والميول البالية التي تخلفت عن توجهات إمبريالية لا تزال عالقة في أذهان البعض بصور مختلفة. |
Unfortunately, the after effects of ideological outlooks still linger in political thinking, distancing us from reality and inevitably influencing policy making. | لكن لﻷسف ما زالت اﻵثار التي خلفتها النظرات اﻻيديولوجية عالقة بالتفكير السياسي وهي تبعدنا عن الواقعية وتؤثر حتما على صنع السياسية. |
We cannot, however, deny that substantial advances are being made to remove the main sources of conflict that linger in various continents. | وليس بوسعنا أن ننكر أن ثمة خطوات ملموسة تتخذ اﻵن ﻹزالة المصادر الرئيسية للنزاع التي ﻻ تزال قائمة في مختلف القارات. |
3. The Government of Belize expresses its earnest desire to continue direct discussions concerning whatever territorial dispute or difference Guatemala deems to linger. | ٣ وتعرب حكومة بليز عن رغبتها الجادة في مواصلة إجراء مناقشات مباشرة بشأن أي نزاع أو خﻻف إقليمي ترى غواتيماﻻ أنه تأخر حسمه. |
So long as these dark shadows are allowed to linger, resetting relations between the two countries, in the manner of US Russia relations, will be impossible. | وما دام الطرفان يسمحان باستمرار هذه الظلال الداكنة في تعكير العلاقات بينهما، فإن إعادة ضبط وتشغيل العلاقات بين البلدين، على غرار العلاقات الروسية الأميركية، سوف تصبح في حكم المستحيل. |
The shadows of the Balkan tragedy linger, despite the tremendous efforts being made by the United Nations and regional groups to find a just and satisfactory peace. | فإن مأساة البلقان ﻻ تزال تخيم علينا بظﻻلها، على الرغم من الجهود الهائلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمجموعات اﻹقليمية ﻹيجاد سلم عادل ومرض. |
But, using your powers of insight, you're noticing other smaller things how Darcy's eyes linger on Lizzy's face and how he seems all flustered when she's around. | لكن باستخدام قوى بصيرتك تلاحظ أمورا أخرى أدق كيف يطيل دارسي النظر في وجه ليزي |
The global economy is now on a recovery path, albeit uneven, and financial conditions have improved substantially. Clouds of uncertainty linger, however, and there is much unfinished business. | لقد أصبح الاقتصاد العالمي الآن على أول طريق التعافي، ولو أن ذلك الطريق لن يكون معبدا ، كما تحسنت الظروف المالية إلى حد كبير. ولكن س ح ب عدم اليقين ما زالت تخيم على رؤوسنا، وهناك قدر كبير من العمل الذي لم ي نج ز بعد. |
Too many question marks about their national unity are said to exist, too many internal conflicts linger, and their records on political and judicial reforms are supposedly dubious. | فهناك العديد من علامات الاستفهام طبقا لزعم المعترضين بشأن الوحدة الوطنية والصراعات الداخلية وسجل الإصلاح السياسي والقضائي في البلدين. |
Had they ( the hypocrites ) wanted to join your army , they would have prepared themselves , but God did not wish to motivate them , so He caused them to linger behind with those whose joining you in battle would be of no use . | ولو أرادوا الخروج معك لأعدوا له عدة أهبة من الآلة والزاد ولكن كره الله انبعاثهم أي لم يرد خروجهم فثبطهم كس لهم وقيل لهم اقعدوا مع القاعدين المرضى والنساء والصبيان ، أي قدر الله تعالى ذلك . |
Had they ( the hypocrites ) wanted to join your army , they would have prepared themselves , but God did not wish to motivate them , so He caused them to linger behind with those whose joining you in battle would be of no use . | ولو أراد المنافقون الخروج معك أيها النبي إلى الجهاد لتأه بوا له بالزاد والراحلة ، ولكن الله كره خروجهم فث ق ل عليهم الخروج قضاء وقدر ا ، وإن كان أمرهم به شرعا ، وقيل لهم تخلفوا مع القاعدين من المرضى والضعفاء والنساء والصبيان . |
There is no need to linger here on the formal follow up to studies in the form of resolutions and decisions of the Sub Commission and its parent bodies. | ولا مجال للحديث هنا عن المتابعة الرسمية للدراسات من خلال القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة الفرعية، ثم تلك التي تتخذها هيئات الوصاية. |
Seen from the United States, Europe may no longer be a problem, but it is not considered a part of any solution to the world s problems, either with the possible exception of those that concern Europe directly (and, even then, doubts linger). | وعندما ننظر إلى أوروبا من الولايات المتحدة، فلعلها لم تعد تمثل مشكلة، ولكنها لا تعتبر جزءا من أي حل للمشاكل التي يواجهها العالم أيضا ــ ربما باستثناء المشاكل التي تهم أوروبا بشكل مباشر (بل وحتى في هذا الجانب تظل الشكوك قائمة). |
In this way, they tell viewers more plainly what they are to look at they are not allowed to linger over titillating details, while protesting hypocritically that brushwork is the draw. | لوحاته وهكذا يفرض بقوة أكبر للمشاهد ما لترى غير قادر على قصف نفاقا أمام قطعة من اللحم بالتظاهر لإلقاء نظرة على المفتاح. |
Lax corporate governance rules are not generally the result of a lack of knowledge by public officials. Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient. | إن تراخي القواعد التي تحكم عمل الشركات ليست على وجه العموم نتيجة للافتقار إلى المعرفة من جانب الموظفين العموميين. ذلك أن العوائق السياسية كثيرا ما تمكن الترتيبات المفرطة في التساهل من البقاء حتى بعد أن يثبت افتقارها إلى الكفاءة. |
We've heard a lot recently about hunch and instinct and blink like sudden moments of clarity, but in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds. | لقد سمعنا كثيرا في الآونة الأخيرة حول الحدس والغريزة تشبه وميض لحظات مفاجئة من الوضوح، ولكن في الواقع ، تظل الكثير من الأفكار العظيمة حبيسة، أحيانا لعقود من الزمن ، في أذهان الناس. |
After China opened up its economy and Russia emerged from the Soviet Union, bilateral relations entered a new stage. Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger and some new ones have emerged. | بعد أن فتحت الصين اقتصادها وخرجت روسيا من حالة الاتحاد السوفييتي، دخلت العلاقات الثنائية بين البلدين مرحلة جديدة. فالغلبة الآن للنوايا الحسنة، ولكن بعض الشكوك القديمة لا تزال قائمة ــ فضلا عن بعض الشكوك الجديدة الناشئة. |
Related searches : Linger Over - Linger Time - No Linger - Linger Longer - Linger Around - Linger About - Doubts Linger - Invite To Linger - Invites To Linger - Linger A While - Let It Linger - Seems To Linger