Translation of "legal dispute between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Between - translation : Dispute - translation : Legal - translation : Legal dispute between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Progressive rapprochement between customary dispute resolution mechanisms and the formal legal system could improve the administration of justice. | 64 ويمكن للتقارب التدريجي بين الآليات العرفية لتسوية النـزاعات والنظام القانوني الرسمي أن يرتقي بمستوى إقامة العدل. |
Every dispute between two States is bilateral. | وكل نزاع بين دولتين نزاع ثنائي. |
Kashmir is a dispute between India and Pakistan. | إن كشمير نزاع بين الهند وباكستان. |
No dispute no major dispute between India and Pakistan has ever been resolved through bilateral means. | ولم يحدث قط أن تم حسم أي نزاع ، أي نزاع، رئيسي بين الهند وباكستان بالوسائل الثنائية. |
They will dispute between themselves therein , and will say , | قالوا أي الغاوون وهم فيها يختصمون مع معبوديهم . |
They will dispute between themselves therein , and will say , | قالوا معترفين بخطئهم ، وهم يتنازعون في جهنم مع م ن أضلوهم ، تالله إننا كنا في الدنيا في ضلال واضح لا خفاء فيه إذ نسويكم برب العالمين المستحق للعبادة وحده . وما أوقعنا في هذا المصير السي ئ إلا المجرمون الذين دعونا إلى عبادة غير الله فاتبعناهم . |
More ominous, however, is the sovereignty dispute between Japan and China. | بيد أن النزاع الأكثر شؤما هو ذلك النزاع السيادي بين اليابان والصين. |
They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing. | لا يريدون تمييزا قانونيا بين المشاركة القانونية وغير القانونية. |
When there is a dispute between two large nations, the UN disappears. | وحين يقع نزاع بين دولتين عظميين تختفي الأمم المتحدة . |
Comment by the Administration. The outstanding dispute between UNDP with the Office of Legal Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF) was resolved in the first quarter of 2005. | 230 تعليقات الإدارة تمت تسوية الخلاف المعلق بين البرنامج الإنمائي ومكتب الشؤون القانونية واليونيسيف في الربع الأول من عام 2005. |
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State | (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة |
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute . | الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر . |
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute . | الله تعالى يحكم بين المسلمين والكافرين يوم القيامة في أمر اختلافهم في الدين . وفي هذه الآية أدب حسن في الرد على م ن جادل تعنت ا واستكبار ا . |
The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. | ولقد برزت هذه القضية بعد حدوث نزاع زوجي بين المتهم الأول وزوجته. |
The General Legal Division concluded that the mandatory use of alternative dispute resolution mechanisms, before a dispute is submitted to arbitration, would not always be in the interests of the Organization. | وخلصت الشعبة القانونية العامة إلى أن اللجوء الإلزامي إلى آليات بديلة لحل المنازعات قبل عرضها على التحكيم ليس من شأنه أن يكون دائما في صالح المنظمة. |
If there were a dispute between the two of you, how could you prove ownership? | إذا لو وقع نزاع بينكما، فكيف ست ثبتان ملكيته |
Before reporting the different viewpoints, a brief background on the legal implications of the dispute and sentences is necessary. | وقبل عرض وجهات النظر المختلفة حول الموضوع من المهم معرفة ملابسات النزاع القانوني وحكم المحكمة. |
The dispute between Chile and Peru also has direct implications for others states around the region. | أثار النزاع بين شيلي وبيرو طموح دول أخرى في المنطقة. |
Dispute over the name has been a recurring source of disharmony between Arab states and Iran. | وكان الخلاف حول الاسم متكررا مما أدى للتنافر بين الدول العربية وإيران. |
The crisis between Ethiopia and Eritrea did not grow out of the dispute over the boundary. | إن الأزمة القائمة بين إثيوبيا وإريتريا لم تنجم عن النـزاع حول الحدود. |
We are also delighted with the peaceful resolution of the territorial dispute between Chad and Libya. | ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا. |
Even here, the national legal and regulatory framework would need to provide mechanisms for cross jurisdictional cooperation and dispute resolution. | وحتى في هذا المجال، قد يحتاج الإطار القانوني والتنظيمي الوطني إلى إيجاد آليات تتناول التعاون بين الاختصاصات وتسوية المنازعات. |
In some cases the dispute may have legal implications and may therefore be best handled by a suitable judicial body. | وفي بعض الحاﻻت، قد تكون للنزاع آثار قانونية ومن ثم قد يكون من اﻷفضل أن تتناوله هيئة قضائية مناسبة. |
At first sight, this might seem like another dispute between economists and non economists, but the rift runs within, rather than between, disciplinary boundaries. | لأول وهلة، قد يبدو هذا وكأنه نزاع آخر بين خبراء اقتصاد وآخرين غير متخصصين في الاقتصاد، ولكن الصدع يمتد إلى داخل حدود التخصصات وليس بينها. |
States should strengthen the legal framework for cooperation between national jurisdictions, including through concluding mutual legal assistance arrangements. | ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة جهوده لمنع الإرهابيين من سوء استخدام المنظمات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح بحيث يستغلونها لخدمة مصالحهم والقيام بالأنشطة الإرهابية. |
Further steps were taken towards a peaceful settlement of the Yenga border dispute between Guinea and Sierra Leone. | 17 واتخذ مزيد من الإجراءات سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية لنزاع يينغا الحدودي بين غينيا وسيراليون. |
We are convinced that the way to resolve this dispute is to pursue negotiations between the parties involved. | ونحن مقتنعون بأن السبيل الى حسم هذا النزاع هو عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
We are delighted with the peaceful resolution of the territorial dispute between Chad and the Libyan Arab Jamahiriya. | فلقد ابتهجنا للتسوية السلمية للنزاع على اﻷراضي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية. |
It is entirely appropriate that Britain and Argentina should seek a peaceful end to the dispute between them. | فمن الصحيح كلية أن تبحث بريطانيا واﻷرجنتين عن نهاية سلمية للنزاع القائم بينهما. |
Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power. | التوترات بين تلك العائلتين يعود تاريخها إلى 1913 عندما كان هناك نزاع على السلطة السياسية المحلية. |
Dispute settlement | 4 تسوية المنازعات |
PRAGUE Every year, it seems, starts with the return of a noxious tradition the annual dispute between Russia and Ukraine over energy, a dispute that left millions of Europeans shivering last winter. | براغ ـ يبدو أن كل عام لابد وأن يبدأ بعودة تقليد هد ام النزاع السنوي بين روسيا وأوكرانيا بشأن الطاقة، وهو النزاع الذي ترك الملايين من الأوروبيين يرتجفون بردا في الشتاء الماضي. |
1990 Awarded Diploma in Alternative, Dispute Resolution Alternative Dispute from Capital University, USA Jamaica Project for Dispute Resolution Resolution to practise as a Mediator in Dispute Resolution. | 1990 م نحت دبلوم في الحل البديل للمنازعات من جامعة العاصمة، عن مشروع مشترك للولايات المتحدة الأمريكية وجامايكا لحل المنازعات وتطبيقه كوسيطة في حل المنازعات. |
There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes. | دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي. |
The Office of Legal Affairs was not qualified to settle the dispute or to interpret, let alone amend, the relevant Security Council resolution. | وذكر أن مكتب الشؤون القانونية ليس مؤهﻻ لتسوية هذا النزاع، وﻻ في مجال تفسير القرار ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻷمن، وليس مختصا في مجال تعديله أيضا. |
Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator shall not act as an arbitrator in respect of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings or in respect of another dispute that has arisen from the same contract or legal relationship or any related contract or legal relationship. | لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نـزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نـزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
The settlement of this dispute in June last year has helped to reduce tensions between the various ethnic groups. | إن تسوية هذا النزاع في حزيران يونيه من العام الماضي ساعدت على تخفيف التوترات القائمة بين مختلف المجموعات اﻻثنية. |
The Court is thus ideally equipped to settle quickly and durably, at a minimum cost, any type of legal dispute, whatever its nature and the type of solution pursued, and regardless of the status of the relationship between the litigant parties. | ولهذا فإن المحكمة مجهزة على أحسن وجه لتسوية أي نزاع قانوني، كيفما كانت طبيعته ونوع الحل المرجو، بسرعة وبشكل دائم وبأقل التكاليف، بغض النظر عن حالة العلاقة بين أصحاب الدعاوى. |
The current dispute over Iran s peaceful and legal nuclear program is part of this pattern, replete with unfounded accusations, double standards, and moral and legal inconsistency, all hidden behind the alleged threat of proliferation. | ويشكل النـزاع الحالي بشأن البرنامج النووي الإيراني السلمي المشروع جزءا من هذا النمط القائم على الاتهامات الزائفة والمعايير المزدوجة والتضارب الأخلاقي والقانوني، والذي يتخفى خلف قناع التهديد المزعوم المتمثل في انتشار الأسلحة النووية. |
This was a dispute between Canada and France under the 1972 Fishing Agreement between the two countries in respect of fishing within the Gulf of St. Lawrence. | وكان ذلك نزاعا بين كندا وفرنسا في ظل اتفاق الصيد الموقع بين البلدين بشأن الصيد في خليج سانت لورانس. |
The second is the difference between legal and auditing standpoints and perceptions. | والعامل الثاني تمثل في الفرق بين الموقفين والمنظورين القانوني والمتعلق بمراجعة الحسابات. |
Cooperation between the United Nations and the Asian African Legal Consultative Committee | التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة اﻻستشارية القانونية اﻵسيوية اﻻفريقية |
He uncovered troubling connections between funders of legal research and favorable results. | كشف عن علاقة م شك لة ما بين ممولي الأبحاث القانونية ونتائجها المرغوبة. |
Under the Alternative Dispute Resolution Act, parties were encouraged to resolve their differences out of court in order to avoid the costly legal process. | وبموجب قانون حل المنازعات البديل ، ي ش ج ع الأطراف على تسوية خلافاتهم خارج إطار المحاكم تجنبا للدعوى القانونية التي تكلف الكثير. |
Given the legal character of the dispute, the Jamahiriya referred the matter to the International Court of Justice and it remains before the Court. | وانطﻻقا من الطبيعة القانونية للخﻻف فقد لجأت ليبيا إلى محكمة العدل الدولية للبت فيه وﻻ يزال معروضا عليها. |
Related searches : Dispute Between - Legal Dispute - In Dispute Between - Legal Dispute With - A Legal Dispute - Legal Relationship Between - Dispute Process - Land Dispute - Contractual Dispute - Open Dispute - Commercial Dispute - Trade Dispute