Translation of "legal age" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Legal Age for Marriage | السن القانونية للزواج |
Minimum Age The legal minimum age for employment is 15 years of age (Section 44). | العمر الأدنى إن العمر الأدنى القانوني المقرر للعاملين هو 15 عاما (المادة 44). |
Extend age appropriate legal education to girls. | توسيع نطاق التعليم القانوني المناسب لمختلف الأعمار بحيث يشمل الفتيات. |
(b) Extend the legal age of retirement | )ب( تمديد سن التقاعد القانونية |
The age of 21 was the legal age for both civil majority and marriage for both men and women. | وأضافت أن سن 21 سنة هو سن البلوغ القانوني والسن القانوني للزواج بالنسبة لكل من الرجل والمرأة. |
It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls. | وأضافت أنه من الضروري للغاية رفع السن القانوني للزواج عند الفتيات. |
(f) The adoption and enforcement of a legal minimum age for child labour. | )و( اعتماد حد أدنى للسن القانوني الذي يسمح فيه بتشغيل اﻷطفال وإنفاذه. |
My daughter is not of legal age. She cannot marry without my consent. | ابنتي ليست من السن القانونية لا يمكنها أن تتزوج من دون موافقتي |
(a) Strengthen its efforts to prevent children under the legal age for employment from working | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى منع تشغيل الأطفال الذين هم دون السن القانونية للعمل |
The Legal Age of Majority Act of 1982, for instance, conferred for the first time majority status on all women above the age of 18. | فقانون بلوغ سن الرشد لﻷغلبية، المعتمد عام ١٩٨٢، على سبيل المثال، يعطي للمرة اﻷولى مركز بلوغ سن الرشد لجميع النساء فوق سن الثامنة عشرة. |
Many industrialized countries have raised, or are in the process of raising, the legal age of retirement. | فقد رفع عدد كبير من البلدان الصناعية، أو هو في سبيله الى رفع، السن القانونية للتقاعد. |
In Ethiopia, Chad and Niger, the legal marriage age is 15, but local customs and religious courts have the power to allow marriages below 12 years of age. | في إثيوبيا وتشاد والنيجر، سن الزواج القانوني هو 15 عام، ولكن العادات والتقاليد والمحاكم الدينية لديها القدرة على السماح للفتيات بالزواج بعمر أقل من 12 عام. |
The individual in question had reached legal age and the verdict was carried out following due judicial process. | والشخص المعني بلغ السن القانونية ونفذ فيه الحكم وفقا لﻹجراءات القضائية الصحيحة. |
Its policies and plans are made by an Executive Committee comprised of people under the age of 18. People over the age of 18 make financial and legal decisions. | وتضع سياساتها وخططها لجنة تنفيذية مؤلفة من أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، فيما يتخذ الأشخاص الذين تفوق سنهم الثامنة عشرة القرارات المالية والإدارية. |
Civil marriages are performed in a Registry as long as all the legal requirements are met, for example, that both partners are above the legal age of marriage. | والزواج المدني يتم في مكتب التسجيل ما دامت كافة الشروط القانونية مستوفاة، من قبيل تجاوز كلا الشريكين للسن القانونية للزواج. |
The age of legal capacity and legal responsibility is raised to 20 when it comes to the application, subject to particular conditions, of disciplinary measures against drug users. | وقد رفع سن الحدث من حيث الأهلية والصفة القانونية إلى عشرين عاما عند تطبيق إجراءات التأديب لمستخدمي المواد المخدرة، وفق ضوابط محددة. |
He came of age on 26 June 1973 until then, his parents had been his legal representatives. On 15 December 1987, a legal guardian was appointed for him. | وبلغ سن الرشد في ٦٢ حزيران يونيه ٣٧٩١، وحتى ذلك الوقت كان والداه هما ممثليه القانونيين وفي ٥١ كانون اﻷول ديسمبر ٧٨٩١ عين وصي قانوني عليه. |
171. Another strategy used to improve the conditions of the elderly is the extension of the legal retirement age. | ١٧١ ومن اﻻستراتيجيات اﻷخرى المستخدمة في تحسين أحوال كبار السن تمديد سن التقاعد القانونية. |
In addition, many countries have raised the legal retirement age as a means of addressing the rising dependency burden. | وباﻻضافة الى ذلك، رفعت بلدان عديدة السن القانونية للتقاعد كوسيلة لمجابهة عبء اﻹعالة المتزايد. |
The individual in question had reached legal age and the verdict was implemented in accordance with due judicial process. | والشخص المعني بلغ السن القانونية ون فﱢذ الحكم وفقا لﻹجراءات القضائية. |
The legal age of marriage is set at 17 years for the girl and at 18 years for the boy. | ويحدد القانون سن الزواج بـ 17 سنة بالنسبة للفتاة و 18 سنة بالنسبة للفتى. |
There is no set legal age for marriage under customary law, which suggests that early marriages and their consequences are widespread. | لم ت حدد الأعراف سنا للزواج، وهذا ما ترتب عليه انتشار الزواج المبكر بين الأتراب. |
In Zambia, for example, the legal minimum age for marriage is 21, yet 42 of girls are married by the age of 18 and nearly one in 12 by the time they reach 15. | ففي زامبيا على سبيل المثال يبلغ السن القانوني للزواج 21 عاما ، ورغم ذلك فإن 42 من الفتيات يتزوجن ببلوغهن ثمانية عشر عاما ، وما يقرب من فتاة من بين كل 12 تتزوج ببلوغها خمسة عشر عاما من العمر. |
It was also been proposed that the legal age for marriage should be similar to the age recommended in Law No 23 of 2002 on Child Protection which had been set at 18 years. | واقت رح كذلك أن تكون السن القانونية للزواج مماثلة للسن الموصى بها في قانون رقم 23 لسنة 2002 بشأن حماية الطفل الذي حدد سن 18 سنة لهذا الأمر. |
Enforcement of minimum legal age at marriage, paying attention to the provision of alternatives to early marriage such as educational and employment opportunities. | وإنفاذ العمر الشرعي اﻷدنى للزواج، مع اﻻهتمام بتوفير بدائل تغني عن الزواج المبكر، من قبيل توفير فرص التعليم والعمل. |
However, it often happens that older adolescents enter into marriage before they are of legal age, between 16 and years of age, and that is a possibility foreseen by the Family law (Family law, article 32, paragraph 2). | غير أنه يحدث غالبا أن المراهقين الأكبر سنا يعقدون الزواج قبل أن يبلغوا السن القانونية في سن 16 سنة، وهذه إمكانية يتوقعها قانون الأسرة (الفقرة 2 من المادة 32 من قانون الأسرة). |
Age | السن |
Age | العمر |
Age? | كم عمرك |
Age? | سنك |
The age of Conquests The age of Commerce | وغالبا من الداخل |
Our age is a new age of enlightenment. | عصرنا هو عصر التنوير الجديد |
The jet age started the missile age started. | بدأ عصر الطيران النفاث, بدأ عصر الصواريخ. فون براون كان هناك |
Ms. Tan said that there was clearly much to correct under article 16 of the Convention, including the setting of a legal age for marriage. | 43 السيدة تان قالت إن هناك أشياء كثيرة بحاجة إلى إصلاح في إطار المادة 16 من الاتفاقية، بما في ذلك تحديد السن القانوني للزواج. |
Furthermore, if the legal age of marriage for girls was 15, but the girls were supposed to attend school until the age of 16, she asked whether day care facilities were provided for them so that they could continue their education. | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان السن القانوني للزواج بالنسبة للفتيات هو 15 سنة، وي فترض في نفس الوقت أن تذهب الفتاة إلى المدرسة حتى سن 16 سنة، فهل هناك مراكز للرعاية النهارية لأن ذلك من شأنه أن يسمح للفتاة بأن تتابع تعليمها. |
Commenting on the minimum age for marriage, which was 14 for girls and 16 for boys, experts said that such a provision encouraged child marriages and should be abolished with a view to setting the same legal age for both partners. | ٦٩ تعليقا على الحد اﻷدنى لسن الزواج، وهو ١٤ عاما للبنات و ١٦ عاما للصبيان، قال الخبراء إن هذه المادة تشجع الزواج بين اﻷطفال وينبغي إلغاؤها بهدف إقرار نفس السن القانونية بالنسبة للشريكين. |
Age not at all as pathology age as potential. | فالعمر ليس كالمرض العمر كفرصة و إمكانيات |
Oh yes. We'll be this age or that age. | آه نعم، سنصبح في هذا العمر أو ذاك |
Welcome to the new age, to the new age | اهلا بالعهد الجديد |
Age not at all as pathology age as potential. | أن ننظر إلى التقدم في السن لا باعتباره مرض ا، بل حقل ا زاخر ا بالإمكانات. |
Old age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old age scheme. | معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقد م والشيخوخة. |
To the conclusion! The most common cause of entering a marriage before reaching legal age is the unexpected pregnancy of the minor, which results in marriage. | والسبب الأكثر شيوعا لعقد الزواج قبل بلوغ السن القانونية هو الحمل غير المتوقع للقاصر مما يسفر عن عقد الزواج. |
More than 100 children are being detained in prison some of them below the age of 13, which is the legal majority according to Burundian law. | 46 وهناك أكثر من 100 طفل محتجزين في السجن وبعضهم دون سن الثالثة عشرة، وهي سن الرشد القانونية وفقا للقانون البوروندي. |
Maximum age | 2 السن القصوى |
Max age | الحجم الأقصى |
Related searches : Legal Retirement Age - Legal Smoking Age - Minimum Legal Age - Legal Minimum Age - Legal Age Limit - Of Legal Age - Age - Age To Age - Bronze Age - Increasing Age - Age Restriction - Age Gap - Age Spots