Translation of "land title" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
More information about the pattern of land ownership and the land title laws would be useful. | وربما يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن الوضع فيما يتعلق بملكية الأرض وسندات ملكية الأرض. |
Particular among these is the obligation for joint title to land. | ومن هذه التدابير بصفة خاصة الإلزام بوجود شهادة ملكية مشتركة للأراضي. |
In these circumstances the demand for proof of land ownership or title to land is often an insurmountable obstacle. | وفي هذه الظروف، غالبا ما يشكل طلب إثبات ملكية الأرض أو عقد الملكية عائقا لا يمكن تجاوزه. |
In other countries, clear title to property in land is not easily established. | وفي بلدان أخرى، ﻻ يسهل اثبات الحق الخالص في ملكية اﻷرض. |
By the end of April, 11,585 people had received title to land and | وفي نهاية نيسان ابريل، كان ٥٨٥ ١١ فردا قد تلقوا سندات ملكية اﻷراضي. |
The demand by women's social movements for title deeds demonstrating joint ownership in land increased. | وزادت مطالبات الحركات الاجتماعية النسائية بشهادات الملكية التي تثبت الملكية المشتركة. |
Colombia has successfully implemented an alternative judicial system using Community Boards that deal with land title disputes. | ولقد نفذت كولومبيا بنجاح نظاما قضائيا بديلا يستعين بهيئات مجتمعية محلية في التعامل مع المنازعات على ملكية الأراضي. |
There are three divisions of the High Court (a) appellate, (b) trial and (c) land and title. | وللمحكمة العليا ثﻻث دوائر )أ( محكمة اﻻستئناف، )ب( ومحكمة الموضوع، )ج( ومحكمة اﻷراضي وصكوك الملكية. |
This ensures that land dealings can take place efficiently and simply, although land certificates are often loosely described as quot title deeds quot to property. | وهذا يضمن إتمام المعامﻻت المتعلقة باﻷراضي بكفاءة وبساطة، بالرغم من أن شهادات اﻷراضي توصف غالبا، وبوجه عام، بأنها quot سندات ملكية quot . |
In 2003, through the Ministry for Agrarian Development (MDA), the Government made joint title to land a reality. | وفي عام 2003 جعلت الحكومة من شهادة الملكية المشتركة للأراضي أمرا واقعا من خلال وزارة التنمية الزراعية. |
544. Legal proceedings for the recognition of native title and for responding to land claims have been protracted. | ٥٤٤ وقد طالت اﻻجراءات القانونية الرامية إلى اﻻعتراف بالحقوق العقارية للسكان اﻷصليين وإلى تلبية مطالباتهم العقارية. |
50. Practically all land is held by customary title in accordance with the customs and usages of the inhabitants. | ٥٠ تقوم ملكية جميع اﻷراضي تقريبا على سندات ملكية عرفية وفقا ﻷعراف السكان وممارساتهم. |
Title | الاسم |
Title ________________________________________________________________ | اللقب ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ |
Title | 2 العنوان |
title | الاسم |
Title | الاسم |
Title | ملف |
title | عنوان |
Title | ملفName |
Title | العنوان Music |
Title | عنوان |
Title | استعادة محل ي الترتيب |
Title | العنوانDescription of the notified event |
Title | العنوانunknown renamer category |
Title | العنوانArticlelist' s column header |
Title | تحرير العنوانInstant messaging |
Title | العنوان |
Title | العنوانof a person in an organization |
Title | العنوان For a song or other music |
Title | عل ة العنوان |
Title | العنوانComment |
Title | أدرج خلاية |
Title | العنوان |
Title | العنوان |
Title | تصدير... |
Title | العنوان |
Clerks would not bring out files, or get you your birth certificate or land title, unless you greased their palms. | فالكتبة لا يبرزون الملفات، ولا يستخرجون لك شهادة ميلاد على سبيل المثال، ما لم تقدم لهم الرشوة. |
The idea was to ensure that families, including women who were heads of household, had definitive title to their land. | والفكرة هي كفالة حصول الأسر، بما فيها النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية، على سندات ملكية حاسمة لأراضيها. |
Insecure title affects decisions to invest and inhibits the use of land as collateral or the issuing of loans or mortgages. | ولسندات الملكية غير المضمونة أثر في اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار واستخدام الأرض كضمان والموافقة على القروض والرهونات. |
However, despite being required under the Constitution, legal instruments to make joint title to land obligatory did not exist until 2003. | ومع ذلك، لم توجد حتى عام 2003 الصكوك القانونية الضرورية لجعل شهادة الملكية المشتركة للأراضي أمرا ملزما، رغم أن ذلك مطلوب بمقتضى الدستور. |
Album Title | اسم الألبوم |
Unknown Title | اسم مجهول |
Document title | عنوان المستند |
Page title | عنوان الصفحة |
Related searches : Land Title Register - Land Registry Title - Land Title Deed - Title Of Land - Title For Land - Study Title - Tentative Title - Action Title - Functional Title - Title Company - Degree Title