Translation of "knows well" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Well, who knows?! | حسنا , من يدري |
Well, who knows? | حسنا ، من يدري |
Tom knows us well. | يعرفنا توم جيدا |
He knows the city well. | هو يعرف المدينة جيدا . |
He knows us very well. | إنه يعرفنا جيدا . |
Sami knows Layla pretty well. | سامي يعرف ليلى جي دا. |
Hayden knows that perfectly well. | وهايدن يدرك هذا تمام الإدراك. |
No one knows. Very well. | لا يعرف أحدكم شيئا حسنا |
He knows his catechism well. | إنـه يعرف تعليمه جي دا |
And well she knows it. | ثري ، ورجل ذو أملاك . |
That woman knows you well. | تلك المرأة تعرفك جيدا |
He knows her as well? | هو أيضا يعرفها |
Tom knows the city very well. | يعرف توم المدينة جيدا |
He himself knows this very well . | وإنه على ذلك أي كنوده لشهيد يشهد على نفسه بصنعه . |
He himself knows this very well . | إن الإنسان ل نعم ربه ل جحود ، وإنه بجحوده ذلك لمقر . وإنه لحب المال لشديد . |
He knows how to speak well. | ويعرف كيف يتكلم جيدا |
I don't know. Well, who knows? | أنا لا أعرف حسنا ، من يعرف |
Your Lord well knows who has strayed from His way and He well knows the people on guidance . | إن رب ك هو أعلم أي عالم من ي ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين فيجازي كلا منهم . |
Thy Lord knows very well who goes astray from His path He knows very well the right guided . | إن رب ك هو أعلم أي عالم من ي ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين فيجازي كلا منهم . |
Your Lord well knows who has strayed from His way and He well knows the people on guidance . | إن ربك هو أعلم بالضالين عن سبيل الرشاد ، وهو أعلم منكم ومنهم بمن كان على استقامة وسداد ، لا يخفى عليه منهم أحد . |
Thy Lord knows very well who goes astray from His path He knows very well the right guided . | إن ربك هو أعلم بالضالين عن سبيل الرشاد ، وهو أعلم منكم ومنهم بمن كان على استقامة وسداد ، لا يخفى عليه منهم أحد . |
He's too well protected. Knows Sherwood's hidden paths well. But | إنه محمي جيدا ويعرف خبايا (شيروود) جيدا , لكن ... |
Later on, of course, well, nobody knows. | بعد ذلك بالطبع لا أحد يعرف |
Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path , and He well knows those who are upon guidance . | إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين له وأعلم بمعنى عالم . |
Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path , and He well knows those who are upon guidance . | إن ربك سبحانه هو أعلم بالشقي المنحرف عن دين الله وطريق الهدى ، وهو أعلم بالتقي المهتدي إلى دين الحق . |
and Allah knows very well what they gather . | والله أعلم بما يوعون يجمعون في صحفهم من الكفر والتكذيب وأعمال السوء . |
Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way , and He knows very well those who are guided . | إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين له وأعلم بمعنى عالم . |
Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way , and He knows very well those who are guided . | إن ربك سبحانه هو أعلم بالشقي المنحرف عن دين الله وطريق الهدى ، وهو أعلم بالتقي المهتدي إلى دين الحق . |
and God knows very well what they are secreting . | والله أعلم بما يوعون يجمعون في صحفهم من الكفر والتكذيب وأعمال السوء . |
Well, now he knows how bitterly I hate him. | حسنا .. هو الآن يعلم إلى أى حد أنا أكرهه |
Well, who knows what's possible within a magic lamp? | حسنا , من الذى يعرف المحتمل خلال مصباح سحرى |
Child, God knows evil exists, as well as good. | يا أبنتى يعلم الله الشر أنه موجود فضلا عن الخير |
Surely your Lord knows well those who have strayed from His Way just as He knows well those who are on the Right Way . | إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين له وأعلم بمعنى عالم . |
Surely your Lord knows well those who have strayed from His Way just as He knows well those who are on the Right Way . | إن ربك سبحانه هو أعلم بالشقي المنحرف عن دين الله وطريق الهدى ، وهو أعلم بالتقي المهتدي إلى دين الحق . |
Your Lord knows best who has strayed from His path , and He knows best the well guided . | إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين له وأعلم بمعنى عالم . |
Your Lord knows best who has strayed from His path , and He knows best the well guided . | إن ربك سبحانه هو أعلم بالشقي المنحرف عن دين الله وطريق الهدى ، وهو أعلم بالتقي المهتدي إلى دين الحق . |
And Allah well knows what they conceal in their hearts . | والله أعلم بما يوعون يجمعون في صحفهم من الكفر والتكذيب وأعمال السوء . |
Shuayb said My Lord knows well all what you do . | قال ربي أعلم بما تعملون فيجازيكم به . |
Shuayb said My Lord knows well all what you do . | قال لهم شعيب ربي أعلم بما تعملونه م ن الشرك والمعاصي ، وبما تستوجبونه من العقاب . |
Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance. | وتدرك غواتيمالا بشكل جيد الرعب الذي يسببه التعصب. |
It's impossible. She knows that as well as I do. | هذا مستحيل أنها تعرف ذلك مثلى تماما |
Well, everybody knows that Kyle's best friend was... Mitch Wayne. | حسنا ، إن الجميع يعرف أن صديق كايل المفضل هو ميتش واين |
Well, don't worry about it. He knows you're with us. | لا تقلق ، إنه يعرف أنك معنا |
( Shu 'aib ) said My Lord knows well what you are doing . | قال ربي أعلم بما تعملون فيجازيكم به . |
He said , ' My Lord knows very well what you are doing . ' | قال ربي أعلم بما تعملون فيجازيكم به . |
Related searches : He Knows Well - Knows Full Well - Knows Best - God Knows - Everybody Knows - Knows About - Knows Better - Anybody Knows - Knows As - Knows That - One Knows - Goodness Knows - Lord Knows