Translation of "journalistic discourse" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discourse - translation : Journalistic - translation : Journalistic discourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and or the funding of journalistic salaries? | في الأساس صحفيون متطوعون و أو تمويل مرتبات هؤلاء الك تاب الصحفيين |
CA So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and or the funding of journalistic salaries? | كريس إذا تلك مشكلة عنق زجاجة حقيقية , في الأساس صحفيون متطوعون و أو تمويل مرتبات هؤلاء الك تاب الصحفيين |
You can almost have all the journalistic elements there. | يمكنك تقريبا أن تمتلك جميع العناصر الصحفية هناك. |
There's no discourse anymore. | لا وجود بعد لحديث الخطاب . |
Never mind the conflict of interest or lack of journalistic integrity. | وذلك دون الأخذ بالاعتبار تضارب المصالح أو عدم توف ر النزاهة الصحافية. |
This is the official discourse. | هذا هو الخطاب الرسمي. |
At this discourse then marvel ye ? | أفمن هذا الحديث أي القرآن تعجبون تكذيبا . |
Verily , it is a discourse distinguishing . | إنه أي القرآن لقول فصل يفصل بين الحق والباطل . |
Do you marvel at this discourse ? | أفمن هذا الحديث أي القرآن تعجبون تكذيبا . |
it is indeed a conclusive discourse , | إنه أي القرآن لقول فصل يفصل بين الحق والباطل . |
At this discourse then marvel ye ? | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
Verily , it is a discourse distinguishing . | والسماء ذات المطر المتكرر ، والأرض ذات التشقق بما يتخللها من نبات ، إن القرآن لقول فصل ب ي ن الحق والباطل ، وما هو بالهزل . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، وإلا فقد أشرك . |
Do you marvel at this discourse ? | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
it is indeed a conclusive discourse , | والسماء ذات المطر المتكرر ، والأرض ذات التشقق بما يتخللها من نبات ، إن القرآن لقول فصل ب ي ن الحق والباطل ، وما هو بالهزل . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، وإلا فقد أشرك . |
In 2005, Global Voices was the winner in the Best Journalistic Blog category. | في عام 2005، فازت الأصوات العالمية بجائزة البوبز في فئة أفضل مدونة صحفية. |
It ought to still be a literary piece, not a journalistic inflammatory pamphlet. | أريد أن أكون أكثر موضوعية ليس فقط كمراسل صحفى لكشف الاحداث المقالة نفسها عظيمة |
Younger journalists have thus been exposed to Western journalistic ideas from the very beginning. | وعلى ذلك فقد تعرض الصحافيين الأحدث منا سنا للأفكار الصحافية الغربية منذ نعومة أظفارهم في مجال العمل الصحافي. |
This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards. | ولقد أدى هذا على الأمد القصير إلى تبني معايير صحافية متدنية. |
However, it can not tolerate the violation of the basic standards of journalistic ethics. | وعلى ذلك، فإنه لا يمكن التسامح في انتهاك المعايير الأساسية لأخلاقيات مهنة الصحافة. |
During this period literature changed from a journalistic activity to a more academic pursuit. | خلال هذه الفترة تغير الأدب من النشاط الصحفي إلى السعي الأكثر أكاديمية. |
Military censors quash public discourse about it. | ويحرص الرقباء العسكريون على قمع الخطاب العام حول هذا الموضوع. |
The public discourse is poorer for this. | أما الخطاب العام فهو أفقر من أن يستوعب مثل هذا الحوار. |
NEW DELHI Public discourse is rarely nuanced. | نيودلهي ــ إن الخطاب العام نادرا ما يكون دقيقا. |
Do you then marvel at this discourse , | أفمن هذا الحديث أي القرآن تعجبون تكذيبا . |
They shall hear therein no vain discourse | لا يسمع بالياء والتاء فيها لاغية أي نفس ذات لغو هذيان من الكلام . |
Will you then wonder at this discourse , | أفمن هذا الحديث أي القرآن تعجبون تكذيبا . |
What ! Do you take lightly this discourse ? | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
Who are in empty discourse amusing themselves . | الذين هم في خوض باطل يلعبون أي يتشاغلون بكفرهم . |
Do you then marvel at this discourse , | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
They shall hear therein no vain discourse | وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة ، في جنة رفيعة المكان والمكانة ، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة ، فيها عين تتدفق مياهها ، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين ، ووسائد مصفوفة ، الواحدة جنب الأخرى ، وب س ط كثيرة مفروشة . |
Will you then wonder at this discourse , | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
What ! Do you take lightly this discourse ? | أفبهذا القرآن أنتم أيها المشركون مكذ بون |
Who are in empty discourse amusing themselves . | فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به ، ويتخذون دينهم هزو ا ولعب ا . |
After reasoned discourse, the venture is launched, | بعد شرح الأسباب, بدأ المشروع |
What , do you hold this discourse in disdain , | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
In what discourse after this will they believe ? | فبأي حديث بعده أي القرآن يؤمنون أي لا يمكن إيمانهم بغيره من كتب الله بعد تكذيبهم به لاشتماله على الإعجاز الذي لم يشتمل عليه غيره . |
Therein they hear no vain or sinful discourse . | لا يسمعون فيها في الجنة لغوا فاحشا من الكلام ولا تأثيما ما يؤثم . |
Is it this discourse that ye hold lightly ? | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
There hear they never vain discourse , nor lying | لا يسمعون فيها أي الجنة عند شرب الخمر وغيرها من الأحوال لغوا باطلا من القول ولا كذ ابا بالتخفيف ، أي كذبا ، وبالتشديد أي تكذيبا من واحد لغيره بخلاف ما يقع في الدنيا عند شرب الخمر . |
So what discourse will they believe after this ? | فبأي حديث بعده أي القرآن يؤمنون أي لا يمكن إيمانهم بغيره من كتب الله بعد تكذيبهم به لاشتماله على الإعجاز الذي لم يشتمل عليه غيره . |
After this , in what discourse will they believe ? | فبأي حديث بعده أي القرآن يؤمنون أي لا يمكن إيمانهم بغيره من كتب الله بعد تكذيبهم به لاشتماله على الإعجاز الذي لم يشتمل عليه غيره . |
How can you regard this discourse with disdain ? | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
What , do you hold this discourse in disdain , | أفبهذا القرآن أنتم أيها المشركون مكذ بون |
In what discourse after this will they believe ? | هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بآيات الله ، إن لم يؤمنوا بهذا القرآن ، فبأي كتاب وكلام بعده يؤمنون وهو المبي ن لكل شيء ، الواضح في حكمه وأحكامه وأخباره ، المعجز في ألفاظه ومعانيه . |
Therein they hear no vain or sinful discourse . | لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض . |
Related searches : Journalistic Work - Journalistic Skills - Journalistic Style - Journalistic Texts - Journalistic Purposes - Journalistic Ethics - Journalistic Writing - Journalistic Articles - Journalistic Activities - Journalistic Background - Journalistic Review - Journalistic Integrity