Translation of "is urging" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Guyana is entirely supportive of the Security Council apos s urging | وتؤيد غيانا كل التأييد مجلس اﻷمن عندما حث |
The Arab Bloggers Union is urging (Ar) bloggers to report 'offensive' blogs. | اتحاد المدونين العرب يحض المدونين على التبليغ عن المدونات التي تحوي مواد سيئة. |
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information. | إذا ، فرضيتي، فكرتي، أليست الإنترنت مجرد كومة من المعلومات. |
Diego, Esteban is urging me to leave my husband and go to Spain with him. | دييجو ، إن إستبان يحثنى أن أترك زوجى و أن أذهب معه إلى أسبانيا |
The Committee to Protect Journalists is urging the Thai government to stop intimidating the media sector | تحث لجنة حماية الصحفيين الحكومة التايلاندية وقف ترهيب قطاع الإعلام. |
The government is also urging manufacturers to set their own objectives for reducing carbon dioxide emissions. | وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
A giant strength, urging me to the death struggle. | قوه عملاقه تدفعنى لمقاومه الموت |
But now the ECB no longer wants to do it, and is urging eurozone members to step in. | ولكن البنك المركزي الأوروبي الآن لم يعد راغبا في القيام بذلك، وهو يحث بلدان منطقة اليورو على التدخل. |
It is with this in mind that Africa is urging other Member States to support Africa's position and, subsequently, its draft resolution. | ومراعاة لذلك، تحث أفريقيا الدول الأعضاء الأخرى على تأييد موقف أفريقيا، وبالتالي، تأييد مشروع قرارها. |
A symbol used by Syrian digital activists, urging an end to repression | صورة رمزية يستخدمها النشطاء السوريون تحث على وضع نهاية للقمع والعنف ضد الشعب السوري |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods ! This is indeed the desirable thing to do . | وانطلق الملأ منهم من مجلس اجتماعهم عند أبي طالب وسماعهم فيه من النبي صلى الله عليه وسلم قولوا لا إله إلا الله أن امشوا يقول بعضهم لبعض امشوا واصبروا على آلهتكم اثبتوا على عبادتها إن هذا المذكور من التوحيد لشيء يراد منا . |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods ! This is indeed the desirable thing to do . | وانطلق رؤساء القوم وكبراؤهم يحر ضون قومهم على الاستمرار على الشرك والصبر على تعدد الآلهة ، ويقولون إن ما جاء به هذا الرسول شيء مدب ر يقصد منه الرئاسة والسيادة ، ما سمعنا بما يدعو إليه في دين آبائنا من قريش ، ولا في النصرانية ، ما هذا إلا كذب وافتراء . |
Israel, deaf to Obama s urging, is further from reconciliation with Palestine, and closer to war with Iran, than it has ever been. | أما إسرائيل التي ترفض الإنصات إلى استحثاث أوباما لها، فقد أصبحت أبعد من ذي قبل عن المصالحة مع فلسطين، وأقرب من أي وقت مضى إلى الحرب مع إيران. |
Recalling decision XI 13 paragraph 7, urging the Parties to adopt methyl bromide recapturing technology where such technology is technically and economically feasible, | وإذ يستذكر الفقرة 7 من المقرر 11 13 التي تحث الأطراف على تطبيق تكنولوجيا إعادة أسر بروميد الميثيل حيثما تكون هذه التكنولوجيا ممكنة من الناحيتين التقنية والاقتصادية، |
2.4 By urging national agencies and radio and television networks to benefit from IINA's newscasts. | 2 4 بتوجيه الوكالات وشبكات الإذاعة والتلفزيون الوطنية بالاستفادة من النشرات الإخبارية لوكالة الأنباء الإسلامية الدولية. |
Put not another sin upon my head By urging me to fury O, be gone! | وضع آخر لا إثم على رأسي ويحثني على الغضب يا يكون ذهب! |
59. The Conference adopted a resolution urging all 51 member States to finalize and implement national programmes of action for children, and strongly urging ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child. | ٥٩ وقد اعتمد المؤتمر قرارا حث فيه جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ٥١ على انجاز وضع برامج عمل من أجل اﻷطفال وتنفيذها. وحث أيضا بقوة على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Not surprisingly, the leading Danish wind producer is today urging strong action on climate change that would imply even more sales of wind turbines. | ليس من المستغرب أن تطالب الشركة الرائدة المنتجة لطاقة الرياح في الدنمرك باتخاذ إجراءات قوية لعلاج مسألة تغير المناخ، فهذا يعني في النهاية المزيد من المبيعات من توربينات الرياح. |
Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد، |
The meeting was convened at the urging of then Ambassador John Danforth of the United States. | وقد عقد الاجتماع بناء على طلب من السفير آنذاك جون دانفورث من الولايات المتحدة. |
Both Resolutions have been brought to the attention of Contracting States urging States to implement them. | وقد و جه انتباه الدول المتعاقدة إلى كلا القرارين مع حثها على تنفيذهما. |
Approaching the heads of all Municipalities, urging them to nominate advisors on the status of women. | (6) التحدث إلى رؤساء جميع البلديات، مع حثهم على تسمية مستشارين معنيين بمركز المرأة. |
By urging and imposing sanctions, the international community added a vital economic dimension to the struggle. | وأضاف المجتمع الدولي، بحثه على فرض الجزاءات، بعدا اقتصاديا حيويا للكفاح. |
Besides, no one was urging him on. It was all left to him on his own. | الى جانب ذلك ، لم يكن أحد لحثه على. وقد ترك كل ما له من تلقاء نفسه. |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد، |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد، |
Other Saudis believe that confrontation will only lead to wider wars and are urging dialogue and accommodation. | ويرى سعوديون آخرون أن المجابهة لن تؤدي إلا إلى حروب أوسع نطاقا ، وعلى ذلك فهم ينادون بالحوار وتسوية الخلافات. |
Despite the urging of staff members, leaders of these missions avoided launching criminal investigations into the missing. | ورغم الإلحاح من جانب الأفراد العاملين في هذه البعثات فإن قادة البعثات كانوا حريصين على تجنب إجراء تحقيق جنائي في مسألة الأشخاص المفقودين. |
Two years ago, the European Parliament in Strasbourg overwhelmingly passed a declaration urging a green hydrogen economy. | وقبل عامين فقط وافق البرلمان الأوروبي في ستراسبورج بأغلبية ساحقة على إعلان يحض على توظيف الاقتصاد الهيدروجيني الأخضر (الرحيم بالبيئة). |
Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint. | وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور. |
Urging therefore the enhancement of the role and participation of NHRIs in the international human rights system, | وإذ يحث، بناء عليه، على تعزيز دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان، |
58. Donor countries have been strong in urging greater inter agency collaboration in World Summit follow up. | ٨٥ والبلدان المانحة كانت قوية في حثها على إقامة تعاون أكبر فيما بين الوكاﻻت في متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
It is for that reason that my country continues to add its voice to those of other countries in urging universal cooperation in the WSIS process. | ولذلك، ما فتئ بلدي يضم صوته إلى أصوات البلدان الأخرى التي تطالب بتعاون عالمي في إطار عملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Done by the Syrian Revolution Multimedia Team, who are urging people to send their Eid sacrifice to Syria. | تصميم فريق ملتميديا الثورة السورية، الذين يحثون الناس علي إرسال أضحيتهم للعيد إلي سوريا. |
At the urging of New England, the Iroquois interrupted the trade between New France and the western tribes. | وبناء على طلب من نيو إنغلاند، أوقفت إيروكواس التجارة بين فرنسا الجديدة والقبائل الغربية. |
At the strong urging of civil society and non governmental organizations, States have increased official development assistance (ODA). | وقد زادت الدول ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية بناء على ضغط قوي من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | اختار هاوكنغ التركيز على الرياضيات والفيزياء، رافضا بهذا حث والده الطبيب إياه على دراسة الطب. |
As they intervened, American policymakers consulted closely with their counterparts around the world, urging them to take supportive steps. | وفي تدخلهم، كان صناع القرار السياسي الأميركيون حريصين على التشاور الوثيق مع نظرائهم في مختلف أنحاء العالم، وحثهم على اتخاذ خطوات داعمة. |
Community health workers started visiting the farm and urging the women to go to the clinic and get exams. | بدأ موظفي الصحة المجتمعية بزيارة المزرعة وتشجيع النساء للذهاب إلى العيادة وإجراء فحوصات. |
Some delegations suggested strengthening the international monitoring, control and surveillance network and urging States to consider participating in it. | واقترحت بعض الوفود تعزيز الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وحث الدول على النظر في المشاركة في الشبكة. |
It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden. | كما قامت بشن حملة إعلانية لحث الجمهور على التعاون في تخليص جمهورية صربسكا من هذا العبء. |
urging the formulation of guarantees of access to nuclear fuel services, or to fuel itself, subject to appropriate conditions | الحث على وضع ضمانات للوصول إلى الخدمات المتعلقة بالوقود النووي أو الوقود نفسه، بموجب شروط ملائمة |
Over the past few months, China has been vigorously advocating and urging Council reform in an appropriate and healthy direction. | وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، ظلت الصين تدعو بقوة إلى إصلاح المجلس وتحث عليه في الاتجاه السليم والصحي. |
quot Strongly urging all parties to cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred, | quot وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، وﻻ سيما عن طريق وسائط اﻹعﻻم، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية، |
quot Urging all States to refrain from providing any form of direct or indirect assistance, support or encouragement to UNITA, | quot وإذ يحث جميع الدول على اﻻمتناع عن تقديم اي شكل مباشر أو غير مباشر من أشكال المساعدة أو الدعم أو التشجيع ﻟ quot اﻻتحاد quot ، |
Related searches : Is Urging For - Are Urging - Urging Caution - Urging You - Urging Member - Urging Letter - Urging Means - Urging Him - For Urging - Urging Need - At The Urging - Is - Is Is Possible