Translation of "is urged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is urged - translation : Urged - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The seminar urged
وشددت الحلقة الدراسية على ما يلي
Decius, well urged.
(ديسيوس)، أثرت أمرا مهما
For this purpose, the cooperation of all States Parties is urged.
وتتعهد جميع الدول اﻷطراف أن تتعاون لهذا الغرض.
Hunger urged him to steal.
دفعه الجوع للسرقة.
Many speakers urged their continuation.
وحث كثير من المتكلمين على مواصلة هذه الممارسة.
The State party is urged to give full effect to the Committee's observations.
الدولة الطرف مطالبة بتنفيذ ملاحظات اللجنة على الوجه الكامل.
The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility.
على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
The State party is urged to repeal section 162 of the Penal Code.
على الدولة الطرف أن تلغي المادة 162 من قانون العقوبات.
The Secretariat is urged to conclude such agreements with contributing Member States. THAILAND
وتحث بلدان الشمال اﻷوروبي اﻷمانة العامة على إبرام اتفاقات كهذه مع الدول اﻷعضاء المساهمة.
Other experts were urged to contribute.
وقد ط لب مساهمة خبراء آخرين.
She urged substantive cooperation with INSTRAW.
وحثت على قيام تعاون فني مع المعهد.
It is for this reason that we have in the past urged patience and perseverance.
ولهذا السبب قمنا في الماضي بالحث على التزام التأني والمثابرة.
Nothing less, they urged, would be enough.
وآنذاك أكدا أن أي شيء أقل من ذلك لن يكون كافيا .
Nor urged others to feed the poor .
ولا يحض على طعام المسكين .
Indigenous communities and organizations are urged to
56 مطلوب من جماعات الشعوب الأصلية ومنظماتها أن تبادر على وجه السرعة إلى القيام بما يلي
It urged other delegations to do likewise.
ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثله.
Congressman Delahunt urged the FBI to investigate.
وحث عضو الكونغرس، السيد ديلاهونت، مكتب التحقيقات الاتحادي على إجراء التحقيقات اللازمة في القضية.
Schmidt, my friend, urged me to act.
? ? شميدت صديقي, دفعني للتصر ف.
It urged all States to endorse that objective.
كما يحث جميع الدول على مساندة هذا الهدف.
His delegation urged that it should be deleted.
وقال إن وفده يدعو بقوة إلى شطب البند.
His delegation urged all representatives to support it.
وقال إن وفده يحث جميع الممثلين على تأييده.
Croatia is first urged to negotiate and normalize relations with Belgrade, and then accused of doing so.
كما نرى كرواتيا تحث أوﻻ على التفاوض مع بلغراد وتطبيع العﻻقات معها، فﻻ يلبث هذا السلوك من جانبها أن يصبح تهمة تتهم بها.
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another .
ثم كان عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري ، والمعنى كان وقت الاقتحام من الذين آمنوا وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالصبر على الطاعة وعن المعصية وتواصوا بالمرحمة الرحمة على الخلق .
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience .
إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فليسوا في خسران وتواصوا أوصى بعضهم بعضا بالحق الإيمان وتواصوا بالصبر على الطاعة وعن المعصية .
And moreover to be of those who accepted faith , and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another .
ثم كان مع ف ع ل ما ذ كر من أعمال الخير من الذين أخلصوا الإيمان لله ، وأوصى بعضهم بعض ا بالصبر على طاعة الله وعن معاصيه ، وتواصوا بالرحمة بالخلق .
Except those who accepted faith , and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience .
إلا الذين آمنوا بالله وعملوا عملا صالح ا ، وأوصى بعضهم بعض ا بالاستمساك بالحق ، والعمل بطاعة الله ، والصبر على ذلك .
HBD Abiola Olatunji and others urged people to care
وطالب أبيولا اولاتونجي وآخرون بالاهتمام
and he never urged the feeding of the needy
ولا يحض على طعام المسكين .
And urged not on the feeding of the wretched .
ولا يحض على طعام المسكين .
Ethnic communities were also urged to patent traditional medicines.
كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية.
In that connection, she urged delegations to be punctual.
وناشدت الوفود في هذه المناسبة الى أن تقيم الدليل على تقيدها بالمواعيد.
Muslim North urged the government to stop talking to terrorists
و قد دعا الشمال المسلم الحكومة أن توقف المحادثات مع الإرهابيين
Nor he urged on others the feeding of the poor .
ولا يحض على طعام المسكين .
In the meanwhile, the disciples urged him, saying, Rabbi, eat.
وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معل م كل.
All other Member States are urged to follow this example.
ويهاب بجميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو هذه البلدان.
It urged Tashkent to encourage freedom for all religious groups.
وهى تحث طشقند على تشجيع الحريات لجميع الفئات الدينية.
Like others, she urged the use of the quota system.
وحث ت، مثلما حث آخرون، على استخدام نظام الحصص.
The other Member States are urged to follow their example.
وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الاقتداء بها.
Cape Verde urged other developed countries to do the same.
والرأس الأخضر يحث البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تفعل نفس الشيء.
The Government was urged to allocate funds for that purpose.
وجرى حث الحكومة على تخصيص مبالغ لهذا الغرض.
I urged the Security Council to accede to this request.
وقد حثت مجلس اﻷمن على تلبية هذا الطلب.
All countries and agencies were urged to continue that practice.
وحثت جميع البلدان والوكاﻻت على اﻻستمرار في هذه الممارسة.
They urged the international community to support fully those efforts.
وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
All concerned delegations are urged to attend the informal consultations.
ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية.
He urged the adoption of the draft resolution, as amended.
وحث على اعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة.

 

Related searches : Urged Him - Being Urged - Urged On - He Urged - Urged Us - Urged Me - Urged For - Urged By - Urged Caution