Translation of "is our turn" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is our turn - translation : Turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's our turn.
وما قالوه كان واضحا ومقنعا
It's our turn now
انه دورنا الآن
Continually turn our hearts..
يدور قلوبنا بشكل مستمر
Our turn, go on.
أنه دورك
Our teacher called our names in turn.
نادانا المعلم بأسمائنا واحدا واحدا.
Next it was our turn.
ثم جاء دورنا.
In turn, we enrich ourselves, our family, our friends, our communities.
في المقابل نقوم على إثراء أنفسنا وعائلتنا وأصدقائنا ومجتمعاتنا.
It's our turn now to change!
يكتب أحمد شقير مقالة غنية ينهيها قائلا
One day we'll turn our heads
فيوما ما سوف نغير وجهتنا
Now we gotta move fast. Joe is really pinned. It's our turn now.
علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا
Now we turn on our time lapse.
الآن نعود بالصورة إلي الوراء .
It's our duty to turn him in.
انه من واجبنا بادخاله.
Turn off the light. For our number...
أطفأى الأنوار
Our pets would never turn them out.
أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد
So now it seems it's our turn.
إذن , يبدو أنه حان دورنا الآن
We must turn to our last recourse.
يجب أن نلجأ لحلنا الأخير
Our vision is to turn Namibia into a knowledge based, diversified economy by 2030.
وتتلخص رؤيتنا في هذا السياق في تحويل اقتصاد ناميبيا إلى اقتصاد متنوع قائم على المعرفة بحلول عام 2030.
Let whoever wishes , turn away from Our Quran .
يؤفك عنه من أفك صرف عن الهداية في علم الله تعالى .
Let whoever wishes , turn away from Our Quran .
وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخ ل ق الحسن ، إنكم أيها المكذبون لفي قول مضطرب في هذا القرآن ، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم . ي صرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم م ن ص رف عن الإيمان بهما لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوف ق إلى الخير .
And we turn our opponents sadly into things.
وننتقل خصومنا للأسف إلى الأشياء.
And so our effort took an unexpected turn.
، هكذا اتخذت جهودنا مسلكا آخر غير متوقع.
Whichever way we turn, our backside's behind us.
أي الطريق نسلك للألتفاف نعود بظهرنا ..
So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life .
فأعرض عن من تولى عن ذكرنا أي القرآن ولم ي رد إلا الحياة الدنيا وهذا قبل الأمر بالجهاد .
They replied ' We shall surely turn to our Lord .
قالوا إنا إلى رب نا بعد موتنا بأي وجه كان منقلبون راجعون في الآخرة .
And to our Lord , surely , must we turn back !
وإنا إلى ربنا لمنقلبون لمنصرفون .
They replied ' We shall surely turn to our Lord .
قال السحرة لفرعون قد تحققنا أن ا إلى الله راجعون ، وأن عذابه أشد من عذابك ، فلنصبرن اليوم على عذابك ل ننجو من عذاب الله يوم القيامة .
And to our Lord , surely , must we turn back !
لكي تستووا على ظهور ما تركبون ، ثم تذكروا نعمة ربكم إذا ركبتم عليه ، وتقولوا الحمد لله الذي سخر لنا هذا ، وما كنا له مطيقين ، ولتقولوا أيض ا وإنا إلى ربنا بعد مماتنا لصائرون إليه راجعون . وفي هذا بيان أن الله المنعم على عباده بشت ى النعم ، هو المستحق للعبادة في كل حال .
Did our farmers turn into highly productive commercial actors?
هل تحول مزارعونا إلى لاعبي قطاع تجاري عالي الإنتاج
Our love will last till the stars turn cold.
حبنا ابدي الى ان تخبو النجوم
Our love will last till the stars turn cold.
حبنا ابدي الى ان تخبو النجوم.
How can we believe tommorow is not our turn? pic.twitter.com a6R4hbJULN Estagidia ( SmyAmazon) November 5, 2015
كيف لا نخاف من أن يكون ذلك مصيرنا غد ا
This revolution, if successful, will turn our world upside down.
وإذا ما نجحت هذه الثورة فلسوف ينقلب عالمنا رأسا على عقب.
I turn now to the subject of our thematic debate.
وأتحول الآن إلى موضوع مناقشتنا المواضيعية.
The time has come to turn our words into deeds.
لقد آن اﻷوان ﻷن نحول اﻷقوال إلى أفعال.
Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard.
لا تكونا أغبياء سوف تحولون قريتنا إلى مقبرة
We turn our facts over to the United States Attorney.
و نحيل حقائقنا الى المحامى العام
Let's turn our attention to this gentleman the masked shrike.
والآن لننتقل إلى هذا الجزء , أيها السادة هذا الطائر
It is our turn now to ruin the planet, and no one should try to stop us.
والآن حان دورنا لتدمير الكوكب، ولا ينبغي لأحد أن يحاول منعنا.
To turn to our own continent, in Mozambique there is an encouraging movement towards peace and tranquility.
أما في قارتنا، فإننا نشهد في موزامبيق حركة مشجعة صوب السلم والسكينة.
And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads.
وتغير المناخ بالتأكيد سوف ينقلب ضدنا في فترة ما
The state of our Union is getting stronger. And we've come too far to turn back now.
أقوى. ولقد جئنا بعيدا جدا الى العودة الى الوراء الآن. طالما أنا رئيس م ، سأعمل
It is time to turn our unemployment system into a reemployment system that puts people to work.
نظام البطالة في نظام اعادة التشغيل الذي يضع الناس على العمل.
We didn't believe that our friends would turn against us, rape us, kill our children, take over our houses.
لم نصدق بأن أصدقائنا سينقلبون ضدنا، يغتصبوننا، يقتلون أطفالنا، ويحتلون منازلنا.
When we turn to the problem of consumption, we must turn our attention to the underlying socio economic factors.
عندما ننتقل الى مشكلة اﻻستهﻻك، يجب أن نوجه انتباهنا الى العوامل اﻻجتماعية اﻻقتصادية الكامنة وراءها.
Maybe our Lord will give us better than this . We turn to our Lord in supplication .
عسى ربنا أن يبد لنا بالتشديد والتخفيف خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون ليقبل توبتنا ويرد علينا خيرا من جنتنا ، روي أنهم أ بدلوا خيرا منها .

 

Related searches : Our Turn - Turn Our Focus - In Our Turn - Turn Our Attention - Turn Our Backs - Is In Turn - This Is Turn - Is Your Turn - Is My Turn - Which Is Turn - Is Our Understanding - Our Hope Is - Our Guess Is