Translation of "is our turn" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It's our turn. | وما قالوه كان واضحا ومقنعا |
It's our turn now | انه دورنا الآن |
Continually turn our hearts.. | يدور قلوبنا بشكل مستمر |
Our turn, go on. | أنه دورك |
Our teacher called our names in turn. | نادانا المعلم بأسمائنا واحدا واحدا. |
Next it was our turn. | ثم جاء دورنا. |
In turn, we enrich ourselves, our family, our friends, our communities. | في المقابل نقوم على إثراء أنفسنا وعائلتنا وأصدقائنا ومجتمعاتنا. |
It's our turn now to change! | يكتب أحمد شقير مقالة غنية ينهيها قائلا |
One day we'll turn our heads | فيوما ما سوف نغير وجهتنا |
Now we gotta move fast. Joe is really pinned. It's our turn now. | علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا |
Now we turn on our time lapse. | الآن نعود بالصورة إلي الوراء . |
It's our duty to turn him in. | انه من واجبنا بادخاله. |
Turn off the light. For our number... | أطفأى الأنوار |
Our pets would never turn them out. | أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد |
So now it seems it's our turn. | إذن , يبدو أنه حان دورنا الآن |
We must turn to our last recourse. | يجب أن نلجأ لحلنا الأخير |
Our vision is to turn Namibia into a knowledge based, diversified economy by 2030. | وتتلخص رؤيتنا في هذا السياق في تحويل اقتصاد ناميبيا إلى اقتصاد متنوع قائم على المعرفة بحلول عام 2030. |
Let whoever wishes , turn away from Our Quran . | يؤفك عنه من أفك صرف عن الهداية في علم الله تعالى . |
Let whoever wishes , turn away from Our Quran . | وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخ ل ق الحسن ، إنكم أيها المكذبون لفي قول مضطرب في هذا القرآن ، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم . ي صرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم م ن ص رف عن الإيمان بهما لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوف ق إلى الخير . |
And we turn our opponents sadly into things. | وننتقل خصومنا للأسف إلى الأشياء. |
And so our effort took an unexpected turn. | ، هكذا اتخذت جهودنا مسلكا آخر غير متوقع. |
Whichever way we turn, our backside's behind us. | أي الطريق نسلك للألتفاف نعود بظهرنا .. |
So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life . | فأعرض عن من تولى عن ذكرنا أي القرآن ولم ي رد إلا الحياة الدنيا وهذا قبل الأمر بالجهاد . |
They replied ' We shall surely turn to our Lord . | قالوا إنا إلى رب نا بعد موتنا بأي وجه كان منقلبون راجعون في الآخرة . |
And to our Lord , surely , must we turn back ! | وإنا إلى ربنا لمنقلبون لمنصرفون . |
They replied ' We shall surely turn to our Lord . | قال السحرة لفرعون قد تحققنا أن ا إلى الله راجعون ، وأن عذابه أشد من عذابك ، فلنصبرن اليوم على عذابك ل ننجو من عذاب الله يوم القيامة . |
And to our Lord , surely , must we turn back ! | لكي تستووا على ظهور ما تركبون ، ثم تذكروا نعمة ربكم إذا ركبتم عليه ، وتقولوا الحمد لله الذي سخر لنا هذا ، وما كنا له مطيقين ، ولتقولوا أيض ا وإنا إلى ربنا بعد مماتنا لصائرون إليه راجعون . وفي هذا بيان أن الله المنعم على عباده بشت ى النعم ، هو المستحق للعبادة في كل حال . |
Did our farmers turn into highly productive commercial actors? | هل تحول مزارعونا إلى لاعبي قطاع تجاري عالي الإنتاج |
Our love will last till the stars turn cold. | حبنا ابدي الى ان تخبو النجوم |
Our love will last till the stars turn cold. | حبنا ابدي الى ان تخبو النجوم. |
How can we believe tommorow is not our turn? pic.twitter.com a6R4hbJULN Estagidia ( SmyAmazon) November 5, 2015 | كيف لا نخاف من أن يكون ذلك مصيرنا غد ا |
This revolution, if successful, will turn our world upside down. | وإذا ما نجحت هذه الثورة فلسوف ينقلب عالمنا رأسا على عقب. |
I turn now to the subject of our thematic debate. | وأتحول الآن إلى موضوع مناقشتنا المواضيعية. |
The time has come to turn our words into deeds. | لقد آن اﻷوان ﻷن نحول اﻷقوال إلى أفعال. |
Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard. | لا تكونا أغبياء سوف تحولون قريتنا إلى مقبرة |
We turn our facts over to the United States Attorney. | و نحيل حقائقنا الى المحامى العام |
Let's turn our attention to this gentleman the masked shrike. | والآن لننتقل إلى هذا الجزء , أيها السادة هذا الطائر |
It is our turn now to ruin the planet, and no one should try to stop us. | والآن حان دورنا لتدمير الكوكب، ولا ينبغي لأحد أن يحاول منعنا. |
To turn to our own continent, in Mozambique there is an encouraging movement towards peace and tranquility. | أما في قارتنا، فإننا نشهد في موزامبيق حركة مشجعة صوب السلم والسكينة. |
And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads. | وتغير المناخ بالتأكيد سوف ينقلب ضدنا في فترة ما |
The state of our Union is getting stronger. And we've come too far to turn back now. | أقوى. ولقد جئنا بعيدا جدا الى العودة الى الوراء الآن. طالما أنا رئيس م ، سأعمل |
It is time to turn our unemployment system into a reemployment system that puts people to work. | نظام البطالة في نظام اعادة التشغيل الذي يضع الناس على العمل. |
We didn't believe that our friends would turn against us, rape us, kill our children, take over our houses. | لم نصدق بأن أصدقائنا سينقلبون ضدنا، يغتصبوننا، يقتلون أطفالنا، ويحتلون منازلنا. |
When we turn to the problem of consumption, we must turn our attention to the underlying socio economic factors. | عندما ننتقل الى مشكلة اﻻستهﻻك، يجب أن نوجه انتباهنا الى العوامل اﻻجتماعية اﻻقتصادية الكامنة وراءها. |
Maybe our Lord will give us better than this . We turn to our Lord in supplication . | عسى ربنا أن يبد لنا بالتشديد والتخفيف خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون ليقبل توبتنا ويرد علينا خيرا من جنتنا ، روي أنهم أ بدلوا خيرا منها . |
Related searches : Our Turn - Turn Our Focus - In Our Turn - Turn Our Attention - Turn Our Backs - Is In Turn - This Is Turn - Is Your Turn - Is My Turn - Which Is Turn - Is Our Understanding - Our Hope Is - Our Guess Is