Translation of "is inherent" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
There is no inherent meaning in information. | فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات |
That compassion is actually an inherent human quality. | ان التعاطف في الحقيقة صفة انسانية متأصلة |
The Golden Ratio is inherent in GOoD DESlGN. | النسبة الذهبية هي الكامنة في التصميم الجيد |
The danger inherent in Bangladesh s course is very real. | إن الخطر المصاحب لهذا المسار الذي تسلكه بنجلاديش لهو خطر حقيقي إلى حد بعيد. |
There is an inherent contradiction in the Indian position. | وهناك تناقص متأصل في موقف الهند. |
There is an inherent link between protection and solutions. | هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول. |
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. | من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام. |
Progress is not inherent in the human condition retrogression is not inconceivable. | إن التقدم ليس عنصرا أصيﻻ من عناصر حالة اﻹنسان واحتمال التقهقر ليس أمرا غير مستبعد. |
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. | ولا تدعو أي من الثقافات الآسيوية إلى تجاهل معاناة الناس. |
Also, the right to development is an inherent human right. | ونؤكد أن حق التنمية حق أصيل من حقوق اﻻنسان. |
Inherent in all IAEA programmes is the commitment to nuclear safety. | إن اﻻلتزام بالسﻻمة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة. |
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody s inherent privilege. | إن الجهل ليس جرما يعاقب عليه القانون في أي مجتمع متحضر، والتزمت حق يتمتع به أي شخص. |
There's no inherent meaning in information. | فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات |
The right to intra minority contacts is inherent in the right of association. | والحق في الاتصالات داخل الأقلية ملازم للحق في إنشاء الرابطات. |
Inherent in the concept of CIDT is the disproportionate exercise of police powers. | 38 إفراط رجال الشرطة في ممارسة سلطاتهم متضمن في مفهوم المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The right to self defence is an inherent right of any sovereign State. | إن حق الدفاع عن النفس هو حق طبيعي ﻷي دولة ذات سيادة. |
Understanding that rape is inherent to colonialism removes the veil from our eyes. | الفهم بأن الاغتصاب ملازم للاستعمار يزيح الغطاء عن أعيننا. |
Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system. | ولقد بات أغلب الناس الآن على اقتناع تام بأن هذا القصور متأصل في النظام المالي. |
There is an inherent danger in this kind of labeling especially for the educator. | وهناك خطر كامن في هذا النوع من التصنيف لا سيما للمعلم. |
It is also inherent to the achievement of the liberation of the African continent. | كما أن هذا الحل ﻻ يمكن انفصامه عن استكمال المسار التحرري للقارة اﻻفريقية. |
the way it is , not seen the inherent corrupt inhumanity of such an action. | على النحو الذي هي عليه ، لم أر وحشية متأصلة الفاسدة من عمل كهذا. |
The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent. | إن درجة الاعتماد المتبادل بين بلدان العالم آخذة في التزايد، والطبيعة العالمية للمشاكل التي تواجهنا متأصلة. |
That influence is bolstered by the electoral rules inherent bias in favor of powerful parties. | ويتعزز هذا النفوذ بفضل انحياز القواعد الانتخابية المتأصل لصالح الأحزاب القوية. |
The difference between the two valuations is the value of flexibility inherent in the project. | ويكمن الفرق بين التقييمين في قيمة المرونة الكامنة في المشروع. |
Perhaps the single greatest virtue of the Uniting for Consensus proposal is its inherent flexibility. | وقد تكون المرونة أكبر ميزة منفردة لاقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء . |
Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard. | فالحفاظ على المرونة والتجاوب المتأصلين في المنظومة بطبيعتهما أمر متصل بالموضوع في هذا الصدد. |
This is their inherent, inborn right, and no one can take this away from them. | وهذا حقهم الطبيعي اﻷصيل وﻻ يمكن ﻷحد أن ينتزعه منهم. |
The market s vulnerability to hoax stories is thus difficult to eliminate, for it is inherent in its structure. | وبالتالي فإن تعرض السوق للقصص الخداعية يصعب التغلب عليه والقضاء عليه، لأنه متأصل في بنيتها. |
Difficulties inherent in the study of the topic | باء الصعوبات الملازمة لدراسة الموضوع |
It's an inherent nature of an evolutionary process. | إنها طبيعة متأصلة في عملية التطور. |
There's an inherent problem with low probability events. | هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة. |
It is against this background that the risks inherent in different kinds of reform should be assessed. | وعلى هذه الخلفية لابد أن يجري تقييم المخاطر الكامنة في أشكال الإصلاح المختلفة. |
Such an approach is essential given the inherent operational linkages among the various provisions of both resolutions. | وهذا النهج ضروري نظرا للصﻻت التنفيذية اﻷساسية فيما بين مختلف أحكام القرارين. |
The nature and scale of threats inherent in hazards vary. | وتتفاوت التهديدات الملازمة للأخطار من حيث طبيعتها وحجمها. |
Social unrest inherent in democracy and the rule of law | الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية |
That inherent right cannot be denied to victims of genocide. | وهذا الحــق الطبيعــي ﻻ يمكن أن ينكر على ضحايا اﻹبادة الجماعية. |
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength. | في الواقع ليس هناك من أمر لازم حتى يكون نور الامواج الطويلة المنعكسة لون أحمر. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | حسنا .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء |
28. It is inherent in any boundary delimitation that it may give rise to anomalies on the ground. | 28 من الطبيعي أن تنشأ عن أي عملية لترسيم الحدود حالات تجافي الطبيعة على الأرض. |
This is inevitable, because, as John Maynard Keynes pointed out, the riskiness of many investments, being subject to inherent uncertainty, is immeasurable. | وهو أمر لا مفر منه، لأن حجم المجازفة في العديد من الاستثمارات المجبولة على عدم اليقين غير قابل للقياس، كما أشار جون ماينارد كينز. |
Equality as an inherent element of progress cannot be described as an ideal today. It is, rather, a prerequisite. | واليوم، ﻻ يمكننا أن نصف المساواة، التي هي عنصرا متأصــﻻ لتحقيــق التقدم بأنها مجرد هدف مثالـــي نتــوق إلى تحقيقه، فهي باﻷحرى شرط ضروري ﻻ غنى عنه. |
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. | وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة الﻻزمة لذلك. |
Finally, the new rules must allow for financial markets inherent instability. | وأخيرا، لابد أن تسمح القواعد الجديدة للأسواق المالية بالعمل وفقا لطبيعتها المتقلبة المتأصلة. |
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process. | وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال. |
(c) Social unrest inherent in democracy and the rule of law | (ج) الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية |
Related searches : Risk Is Inherent - Which Is Inherent - It Is Inherent - That Is Inherent - Is Not Inherent - Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Inherent Value - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty