Translation of "is far beyond" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Is far beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Today, the issue goes far beyond symbolism.
واليوم تتخطي القضية كل الأبعاد الرمزية.
It's far beyond what we currently have.
إنه أبعد بكثير مما نملك حاليا
The Greeks are camped far beyond it.
ان اليونانيين يعسكرون خلف الممر
The issues go far beyond the US economy.
إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة.
They've spent far beyond what they already have.
لقد صرفوا أكثر بكثير مما لديهم.
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO.
لكن الدبلوماسية الإقليمية التي تتبناها الصين تتجاوز حدود منظمة شنغهاي للتعاون.
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself.
وربما ، في يوم من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي.
The Sufis say, Knowledge that takes you not beyond yourself is far worse than ignorance.
ثم قال العلم الذي لا يأخذك أبعد من ذاتك هو علم أسوأ من الجهل.
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
وقد ذهبت ردة الفعل أبعد بكثير من زيادة السلاح
Geopolitically, the post 1989 gains extended far beyond the West.
ومن الناحية الجغرافية السياسية، فإن المكاسب التي تحققت في مرحلة ما بعد عام 1989 امتدت إلى ما هو أبعد من الغرب.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders.
وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة.
He starts to explain a mathematical matter that is far beyond the scope of Mike's knowledge.
ويبدأ في شرح مسألة رياضية تفوق مجال معرفة مايك بكثير
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here.
وكل ما يحدث في هذا القرن الحرج الفريد سيكون له صدى في المستقبل البعيد، وربما في مكان أبعد من كوكب الأرض أبعد من كوكب الأرض المبين هنا
So the reality is, is that the engine of corruption, well, it exists far beyond the shores of countries
ذلك الواقع، هو أن المحرك للفساد، حسنا، أنه موجود أبعد من شواطئ البلدان
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل.
Turkey is now a major player in its own right, in the Middle East and far beyond.
والآن أصبحت تركيا بفضل جهودها لاعبا رئيسيا في منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.
ولكن تأثير الصندوق العالمي يمتد إلى ما هو أبعد من الأرواح التي أنقذها.
So the job losses extend far beyond those in the construction industry.
لذا فقد امتدت خسارة الوظائف إلى ما هو أبعد من صناعة البناء والتشييد.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders.
إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد.
The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond.
ما زال هناك شوط طويل أمام تطور الذكاء والتعقيد، هنا على الأرض وكذلك على الأرجح في أماكن أبعد بكثير
In doing so, Qatar is destabilizing several countries and threatening the security of secular democracies far beyond the region.
وبهذا تعمل قطر على زعزعة استقرار العديد من البلدان وتهديد أمن الديمقراطيات العلمانية خارج المنطقة. ومن أجل صيانة الأمن الإقليمي والدولي، فلابد من ترويض هذا الفيل.
This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements.
وهذا موضوع تجاوز التصنيفات اﻻقتصادية والسياسية وعكس الطابع البعيد المدى لتنقﻻت الناس.
The knowledge of God was far beyond anything that ever crossed his mind.
لقد كانت معرفة الله أبعد عن أي شيء خطر على ذهنه
India s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies.
وبالفعل، تذهب الفعاليات الاقتصادية الهندية في أفريقيا أبعد بكثير الأفلام الهندية الرائجة هناك.
The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics.
إن حرية التعبير الجديدة التي جلبتها شبكة الإنترنت تذهب إلى ما هو أبعد من السياسة.
The benefits of the Tribunal are, moreover, felt far beyond the Balkan region.
وفضلا عن ذلك نشعر بفوائد المحكمة فيما يتجاوز منطقة البلقان.
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders.
لقد كان كفاحا تجاوز كثيرا حدود جنوب افريقيا.
Indeed, the consequences are very real and go far beyond mere theoretical disquisition.
فالنتائج واقعة ﻻ محالة، وهي تتجاوز اﻷبحاث النظرية المحضة.
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
نحن نعلم اليوم بالطبع بأن المجرات تمتد أبعد بكثير من مجرتنا.
It lies far beyond the scope of any human mind, it remains impenetrable.
موجودة وراء اي تصور للعقل الانساني تبقى مبهمة
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang.
فضلا عن ذلك فإن المسؤولية عن إدارة حالة عدم الاستقرار المحتملة قد تمتد إلى ما هو أبعد كثيرا من القيادة في بيونج يانج.
But the benefits of Uribe s apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia.
بيد أن الفوائد المترتبة على الهزيمة الواضحة التي ألحقها أوريببي بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا تمتد إلى ما هو أبعد من كولومبيا.
The international community will have to go far beyond the lifting of the sanctions.
وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتجاوز كثيرا مجرد رفع الجزاءات.
And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine.
وأتقنت ذلك لدرجة بعيدة عما نستطيع تصوره
Given that this framework extends far beyond any medical expertise, it is not surprising that no medical association anywhere in the world has so far embraced the Dutch regulation.
إذا ما علمنا أن هذا الإطار يمتد إلى ما هو أبعد من أي خبرة طبية، فليس من العجيب أن نرى إحجام أي جمعية طبية في أي مكان من العالم عن تبني القانون الهولندي.
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there.
والآن يا تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاءكما الافرسكيين الذين في عبر النهر ابتعدوا من هناك.
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shethar boznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence
والآن يا تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاءكما الافرسكيين الذين في عبر النهر ابتعدوا من هناك.
Beyond this pandemic, there almost certainly lurks another down the road potentially far more serious.
فبعد هذا الوباء يكاد يكون من المؤكد أن كبوة أخرى تتربص بنا ـ بل وربما تكون أشد خطورة.
But those foreign exchange balances have grown far beyond the level needed as emergency reserves.
ولكن هذه الأرصدة من العملات الأجنبية تجاوزت إلى حد كبير المستويات المطلوبة باعتبارها احتياطيات للطوارئ.
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders.
فضلا عن ذلك فإن الرفض القاطع لدولة الحزب الواحد سوف يتردد صداه إلى ما يتجاوز حدود اليابان.
Obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research.
و التي نجدها في مجرى الدم. و الآن كما هو واضح,ما شاركتكم إياه له آثار واسعة النطاق تتعدى حتى أبحاث السرطان.
Now, obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research.
و الآن كما هو واضح,ما شاركتكم إياه له آثار واسعة النطاق تتعدى حتى أبحاث السرطان.
Global responsibility to assist developing nations goes far beyond the MDGs in both time and scale.
إن المسؤولية العالمية عن مساعدة الدول النامية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية ـ في كل من الوقت والنطاق.
What happens in Japanese politics over the coming months will ripple far beyond the country s shores.
ومن المؤكد أن ما ستفرزه السياسة في اليابان على مدى الأشهر المقبلة سوف يمتد إلى ما هو أبعد من شواطئها.
A far reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach.
سيكون من العسير أن تتحقق إصلاحات جذرية، وقد يرى البعض أن مثل هذه الإصلاحات ليست في المتناول.

 

Related searches : Far Beyond - Far Beyond That - Far Beyond Average - Going Far Beyond - Reaches Far Beyond - Go Far Beyond - Goes Far Beyond - Look Far Beyond - And Far Beyond - Extends Far Beyond - Reach Far Beyond - Went Far Beyond - But Far Beyond - Far Beyond What