Translation of "is an imperative" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Imperative - translation : Is an imperative - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hence, international cooperation is an imperative for development.
ولذلك، كان التعاون الدولي ضروريا للتنمية.
The language itself is an imperative stack based language.
أيضا ، هي لغة محسنة من لغة الـ stack based.
That is undoubtedly an imperative norm of international law.
وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة.
Economic growth is not an option it is an imperative. But it is a means to an end.
والنمو اﻻقتصادي ليس خيارا، وإنما هو شرط ﻻزم، ولكنه مجرد وسيلة لتحقيق غاية.
Economic growth is not an option it is an imperative. (A 49 665, para. 5)
والنمـو اﻻقتصادي ليــس خيــارا، وإنمـا هــو شـرط ﻻزم quot . A 49 665)، الفقرة ٥(
Nuclear disarmament remains an imperative.
فﻻ يزال نزع السﻻح النووي يمثل ضرورة ملحة وحتمية.
That is not only a scientific necessity it is an ethical imperative.
والأمر برمته ليس ضرورة علمية فحسب بل إنهيشكل في واقع الأمر واجبا أخلاقيا .
It is as much an economic imperative as it is a moral one.
فتلك ضرورة اقتصادية بقدر ما هي ضرورة أخلافية.
Greater defense integration in Europe is not just an appealing or interesting idea it is an imperative.
فالمزيد من التكامل الدفاعي في أوروبا ليس مجرد فكرة جذابة أو مثيرة للاهتمام، بل إنه يشكل حاجة ملحة لا سبيل إلى اجتنابها.
We agree with the Secretary General that economic growth is not an option, it is an imperative.
ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو اﻻقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية.
Decent work for all is not a policy option, but an imperative.
إن توفير العمل اللائق للجميع ليس خيارا تخطيطيا ، بل إنه ضرورة إلزامية.
A change in the composition of the Security Council is an imperative.
من الحتمي إجراء تغيير في تكوين مجلس الأمن.
This imposes an imperative for immediate action.
وذلك يفرض اتخاذ إجراء عاجل.
The struggle against poverty is an imperative of justice, but it is also one of efficacy.
إن مكافحة الفقر حتمية من حتميات العدالة، ولكنها أيضا من حتميات الفعالية.
That is an absolute imperative a few weeks before the withdrawal from Gaza begins.
ويشكل ذلك حتمية مطلقة قبل أسابيع قليلة من بداية فك الارتباط في غزة.
Responsibility to protect populations from genocide and other crimes against humanity is an imperative.
ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
14. It must be recognized that the elimination of poverty is an ethical imperative.
٤١ ويجب التسليم بأن القضاء على الفقر هو ضرورة أخﻻقية.
Therefore, it is imperative that the international community develops an overall framework or policy for such an approach.
ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شامﻻ أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
Therefore, it is imperative that the international community develop an overall framework or policy for such an approach.
ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شامﻻ أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
Publication is a moral imperative.
إن النشر واجب أخلاقي.
Secondly, it is imperative to put an end to the violence that is tearing the country apart.
ثانيا، يتحتم وضع حد للعنف الذي يمزق البلد.
Participation is thus an imperative both at the design stage, implementation stage and monitoring stage.
وهي بالتالي شرط لا بد من تحققه في مرحلة التصميم ومرحلة التنفيذ ومرحلة الرصد على السواء.
In the face of such intolerable aberrations, the fight against impunity is an absolute imperative.
وفي مواجهة أوجه الخلل هذه التي لا يمكن التغاضي عنها، تصبح مكافحة الإفلات من العقاب ضرورة حتمية.
To enable an increase in these activities, it is imperative that they have the resources.
وحتى تتسنى زيادة هذه اﻷنشطة، من المحتم أن تتوفر لها الموارد.
In this regard, there is no denying that sustained economic growth is not an option it is an imperative and the mainspring of development.
وفي هذا الصدد، ﻻ يمكن إنكار حقيقة أن النمو اﻻقتصادي المطرد ليس خيارا، بل هو ضرورة حتمية وسبب رئيسي حافز للتنمية.
The fourth policy imperative is rebuilding.
وهنا نأتي إلى الضرورة الرابعة، وهي إعادة البناء.
In this context, the release of the funds promised by friendly countries is an imperative need.
وفي هذا السياق، ثمة ضرورة حتمية لﻹفراج عن اﻷموال التي وعدتنا بها البلدان الصديقة.
It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.
وعلى نفس القدر من الإلحاح تأتي مسألة ترسيخ حكم القانون، والتي لابد وأن يشرف عليها جهاز قضائي مستقل ومحترم.
For the free software movement, free software is an ethical imperative, essential respect for the users' freedom.
بالنسبة لحركة البرمجيات الحرة، تمثل البرمجيات الحرة واجبا أخلاقيا، لأن البرمجيات الحرة وحدها تحترم حرية المستخدمين.
Furthermore, the timely deployment of peace keepers is imperative to temper a conflict at an early stage.
وعﻻوة على ذلك، إن الوزع الحسن التوقيت لقوات حفظ السلم حتمي لتهدئة الصراع في مرحلة مبكرة.
Rebalancing is not the only cooperative imperative.
إن استعادة التوازن لا تشكل الشرط الوحيد الحتمي للتعاون.
I agree wholeheartedly that that is imperative.
واتفق اتفاقا كاملا على أن ذلك أمر أساسي.
Reconciliation among all is of course imperative.
وبالطبع، أصبحت المصالحة بين الجميع مسألة حتمية.
International cooperation for development, nevertheless, is imperative.
مع ذلك، يظل التعاون الدولي من أجل التنمية أمرا حتميا.
The moral imperative is on the table.
الأمر الأخلاقي الإلزامي مطروح على الطاولة
Such an imperative has been at work throughout Europe s postwar history.
كانت هذه الحقيقة الحتمية سارية وعاملة طيلة تاريخ أوروبا في مرحلة ما بعد الحرب.
the development imperative is as much a priority for the United Nations as the imperative of peace. ...
quot إن لضرورة التنمية الملحة أولوية لدى اﻷمم المتحدة مثل ضرورة السلم ..
An adequate supply of hygienically clean water for drinking is an imperative of modern life, a measure of wealth and well being.
وي عد توفير الإمداد المناسب بمياه الشرب النقية من ضروريات الحياة العصرية والرفاه.
This is an imperative, because the AIDS epidemic is a long term one it will not somehow disappear one fine day.
هذا أمر حتمي لأن مرض الإيدز مرض طويل الأمد فهو لن يتبدد ذات يوم قريب.
Cooperation between the United Nations and regional organizations is not optional but is an imperative need imposed by new global realities.
إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ليس اختياريا بل ضرورة تمليها الحقائق العالمية الجديدة.
There is virtual unanimity among those who have responded to the Secretary General that an expansion of the Council is imperative.
وهناك إجماع فعلي فيما بين أولئك الذين استجابوا لدعوة اﻷمين العام، على أن توسيع المجلس أمر حتمي.
Forging regional integration is an imperative if Africa is to end its underdevelopment and to be integrated into the global economy.
وإذا كان ﻷفريقيا أن تضع حدا لتخلفها وتندمج في اﻻقتصاد العالمي، فمن الضرورات الحتمية صياغة شكل للتكامل اﻻقليمي.
That mechanism is an important step forward in the acceptance of the imperative of peace, which is so essential to development.
وهذه اﻵلية هي خطوة هامة إلى اﻷمام نحو قبول حتمية السلم من أجل التنمية.
This is an imperative duty that you must discharge and thereby serve as an example to Africa and the rest of the world.
إن هذا واجب حتمي يجب أن تضطلعوا به، وبذلك تكونون مثاﻻ ﻻفريقيا ولسائر العالم.
It is imperative that they do not succeed.
وإنها لضرورة أساسية أن نعمل على إفشال هذه العصابات.

 

Related searches : An Imperative - Is Imperative - As An Imperative - Face An Imperative - Remains An Imperative - Become An Imperative - Is Imperative That - This Is Imperative - It Is Imperative - Is Imperative For - Is More Imperative - Is An - Imperative For