Translation of "is already established" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Already - translation : Established - translation : Is already established - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Connection already established. | لقد تم تأسيس الإتصال. |
We already established. | لقد اكدنا بالفعل |
That was already established in | الذي كان قائما بالفعل في |
Such bodies have already been established with Latvia. | وقد سبق تشكيل هيئات كهذه مع ﻻتفيا. |
The Ceasefire Joint Military Committee has already been established, and it is functioning well. | إن اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار قد أنشئت فعلا، وتؤدي وظيفتها بسلاسة. |
Exchange of information between the CSCE and the United Nations is already well established. | وتبادل المعلومات بين المؤتمر واﻷمم المتحدة أصبح أمرا مستقرا. |
A solid truce has already been established in Moldova. | فهناك هدنة قائمة فعﻻ في مولافا. |
A water sampling regime, including sediments and biota, has already been established and is fully operational. | وقد أنشئ بالفعل نظام ﻷخذ عينات المياه، بما في ذلك الترسبات والكائنات الحية، ودخل مرحلة التشغيل الكامل. |
In all these areas, important landmarks have already been established. | وفي جميع هذه المجاﻻت، تم إرساء العديــد من المعالم الهامة. |
There is no question that such a framework has already been established in relations with the US. | ومما لا شك فيه أن مثل هذا الإطار أصبح قائما بالفعل في العلاقات مع الولايات المتحدة. |
ACC is pleased to note that many organizations have already established their own internal integrated library networks. | وتﻻحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع اﻻرتياح أن منظمات كثيرة قد أنشأت لنفسها بالفعل شبكات مكتبات متكاملة داخلية. |
In 1992, ISFiT had already established its name in the world. | بحلول عام 1992، إيزفيت كانت أنشأت اسمها بالفعل في العالم. |
And the answer, to me, is obvious we're treating cancer too late in the game, when it's already established and, oftentimes, it's already spread or metastasized. | و الإجابة بالنسبة لي واضحة إننا نعالج السرطان في مراحله المتأخرة عندما يكون قد نما بالفعل, و في معظم الأحوال يكون قد إنتشر بالفعل. |
And the answer, to me, is obvious we're treating cancer too late in the game, when it's already established, and oftentimes, it's already spread or metastasized. | و الإجابة بالنسبة لي واضحة إننا نعالج السرطان في مراحله المتأخرة عندما يكون قد نما بالفعل, |
All the while, scant attention is paid to the region s already established bodies, which are in sad shape. | وفي الوقت نفسه سنجد أن المؤسسات العاملة في المنطقة بالفعل، والتي أصبحت في حال مزرية، تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام. |
We have already established a multi disciplinary Provincial Reconstruction Team in Kandahar. | وقد أنشأنا بالفعل فريقا متعدد التخصصات لإعادة البناء في قندهار. |
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. | وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد. |
We already established that these alkali metals like to give away electrons. | لقد فهمنا سابقا بان المعادن القلوية تريد ان تزيل الكتزرن واحد |
And I think we've already established that I can heal bleeding injuries. | و أظن أنكم تعلمون بأنني قادر على معالجة الجراح |
Recognizing that there are already trade tracking systems established in other environmental conventions, | وإذ يسلم بأنه توجد بالفعل نظم لتتبع التجارة الموجودة في اتفاقيات بيئية أخرى، |
OAU and the United Nations have already established effective cooperation in this field. | ٦٢ سبق أن أقامت منظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمم المتحدة تعاونا فعاﻻ في هذا الميدان. |
These changes would not affect high priorities already established at the subprogramme level. | ولن تؤثر هذه التغييرات في اﻷولويات العليا المحددة بالفعل على مستوى البرنامج الفرعي. |
A setting aside application is not a process whereby facts which have already been established in the arbitration are being reassessed. | وطلب إلغاء قرار تحكيم ليس عملية تجري بموجبها إعادة تقييم وقائع تم إثباتها فعلا في التحكيم. |
Perhaps someone can correct me, but it is my understanding that rotation in the Commission's Bureau is already established, as it is in the First Committee. | ولعل أحدا ما يصوبني، ولكني أفهم أن التناوب في مكتب الهيئة قد تحدد بالفعل، كما هو الحال في اللجنة الأولى. |
These controls are already in force in Uruguay, but once the agreement is signed the corresponding legal framework will have been established. | وهذه الضوابط مطبقة بالفعل في أوروغواي، ولكن بمجرد توقيع الاتفاق، سوف يكون الإطار القانوني الموازي لها قد و ضع. |
Such programmes have already been established in a number of countries in Europe and Asia. | وقد أقيمت هذه البرامج بالفعل في عدد من بلدان أوروبا وآسيا. |
In this connection, the European Union has already established a quot European electoral unit quot . | وفي هذا الصدد، أقام اﻻتحاد اﻷوروبي بالفعل quot الوحدة اﻷوروبية لﻻنتخابات quot . |
Brain machine interfaces are already clinically well established for example, in restoring hearing through cochlear implants. | إذ أن واجهات التفاعل بين الدماغ البشري والآلة أصبحت راسخة بالفعل على المستوى الإكلينيكي (السريري) ـ على سبيل المثال، في استعادة السمع عن طريق زرع قوقعة بالأذن. |
The gender centres plan to include this activity into already established mechanisms of addressing gender issues. | وتعتزم مراكز الجنس إدراج هذا النشاط في الآليات المنشأة بالفعل لمعالجة قضايا الجنس. |
Many countries arrived at the Organization with the rules of the game having already been established. | وكثير من البلدان وصلت إلى المنظمة بعد أن استقرت قواعد اللعبة. |
Already five such resource centres have been established, in Port Loko, Lungi, Kambia, Masiaka and Lunsar. | وقد تم بالفعل إنشاء خمسة من هذه المراكز في بورت لوكو، ولونجي، وكامبيا، ومازياكا ولونسار. |
3. The institutional framework in which the electoral process will go forward has already been established. | ٣ تم تحديد اﻹطار المؤسسي الذي ستجري فيه عملية اﻻنتخاب . |
A centre offering psychological counselling for young female victims of sexual violence had already been established. | وقد تم بالفعل انشاء مركز يقدم المشورة النفسية للشابات من ضحايا العنف الجنسي. |
It's already happening, this country is already insoluble. | وهذا ما يحصل بالفعل. هذا البلد لا حل له. |
i to the fifth we already established as just i , so its i times i , it is equal to, by definition, i times i is negative one. | س 5 كما رأينا فإنها تساوي س بالتالي الناتج سيكون س س، حيث ان س س 1 |
A challenge of an optional protocol in this context is to give effect to the procedure already established in the Covenant under article 22. | 52 وثمة تحد للبروتوكول الاختياري في هذا السياق يتمثل في تفعيل الإجراء القائم بالفعل بموجب المادة 22 من العهد. |
This is due largely to a realistic fear that some parties will use it as an opportunity to go back on already established agreements. | ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى خوف واقعي من أن تستغله بعض الأطراف كفرصة للتراجع عن اتفاقات رسخت بالفعل. |
As part of government efforts towards mainstreaming a Gender Management System has been established and the major structures of the system is already functioning. | وفي إطار ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أقيم نظام لإدارة العلاقات بين الجنسين بدأت هياكله الرئيسية في أداء عملها. |
OAU is already a member of the Electoral Assistance Information Network established in October 1992 and coordinated by the United Nations Electoral Assistance Unit. | ٢٧ إن منظمة الوحدة اﻻفريقية هي بالفعل عضو في شبكة معلومات المساعدة اﻻنتخابية المنشأة في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ والتي قامت بتنسيقها وحدة المساعدة اﻻنتخابية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Lebanon s established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. | فقد بدأت الملامح السياسية الراسخة في لبنان تنطمس بالفعل تحت وطأة الضغوط الهائلة التي يفرضها الصراع السوري. |
Following this principle, some Projects already were established in the provinces, covering a good number of districts. | وتمشيا مع هذا المبدأ، وضعت بعض المشاريع التي تغطي عددا لا بأس به من المقاطعات بالفعل في المحافظات. |
Several observers have submitted their request for full accession, however, and Working Parties have already been established. | ومع ذلك فقد تقدمت عدة بلدان مراقبة بطلبها لﻻنضمام الكامل وأنشئت بالفعل أفرقة عمل. |
The same service is also available to local governments, non profit organisations that are getting established and those that are already active, and to foundations. | والخدمات ذاتها متاحة أيضا للحكومات المحلية وللمنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تأسست للتو ولتلك الناشطة فعلا، وللمؤسسات. |
Allow me to point out that the overall integration of the Greek minority in all spheres of life in Albania is already an established fact. | اسمحوا لي بأن أشير الى أن اﻻندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجاﻻت الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة. |
The Court should benefit from the ground already laid by the International Commission of Inquiry that I established. | وينبغي للمحكمة أن تفيد من الأساس الذي أرسته من قبل لجنة التحقيق الدولية التي ق مت بإنشائها. |
Related searches : Already Established - Already Well Established - Have Already Established - Is Established - Is Already - Relationship Is Established - Is Firmly Established - Which Is Established - What Is Established - Communication Is Established - Is Established For - Is Established With - It Is Established - Is Being Established