Translation of "is aggravated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aggravated - translation : Is aggravated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The problem is aggravated by the composition of the new Commission.
وتتفاقم المشكلة بسبب تشكيل المفوضية الجديدة.
It usually comes on gradually and is aggravated by physical activity.
عادة ما يأتي تدريجيا وتزداد شدته بفعل النشاط الجسدي.
But fiscal stimulus merely aggravated the problem.
ولكن الحوافز المالية لم تفض إلا إلى تفاقم المشكلة.
World War II further aggravated the situation.
أدت الحرب العالمية الثانية إلى زيادة تفاقم الوضع.
The forces of globalization have aggravated that situation.
وقد زادت قوى العولمة من تفاقم ذلك الوضع.
Desertification has also aggravated the problems caused by drought.
والتصحر يعمل أيضا على تفاقم المشاكل الناجمة عن الجفاف.
It is also clear that the suffering inflicted on the civilian population is aggravated by restrictions on humanitarian access.
ومن الواضح أيضا أن المعاناة التي تعصف بالسكان المدنيين تزيد من ضراوتها القيود المفروضة على إمكانية الوصول للأغراض الإنسانية.
Such losses could be aggravated by the erosion of preferences.
ويمكن أن تزداد هذه الخسائر سوءا بفعل تآكل الأفضليات.
Unemployment and illiteracy aggravated the distressing fate of the youth.
وإلى هذا المصير المحزن للشباب تضاف البطالة واﻷمية.
Water security is further aggravated by the fact that the major water sources originate mostly in neighbouring countries.
وتزداد مشكلة اﻷمن المائي تفاقما لكون المصادر المائية الرئيسية تنشأ في الغالب في بلدان مجاورة.
The situation is aggravated by the long term consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant.
ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
But, in other cases, like Greece, political dysfunction aggravated economic problems.
ولكن في حالات أخرى، مثل اليونان، كان العجز السياسي سببا في تفاقم المشاكل الاقتصادية.
Fortunately, organized Muslim leaders so far have not aggravated the rioting.
من حسن الحظ أن الزعماء الإسلاميين المنظمين لم يسمحوا حتى الآن بتفاقم أعمال الشغب.
Continued clashes between rival factions of SPLM have aggravated the situation.
وتفاقمت الحالة من جراء اﻻقتتال بين الفصائل المتناحرة التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان.
Poverty was aggravated by the deterioration of forests and local environments.
ويتفاقم الفقر بسبب تدهور الغابات والبيئات المحلية.
The situation is further aggravated by decreased water flows in some major river systems, particularly during the dry season.
ومما يزيد من تفاقم الحالة نقصان تدفق المياه في بعض أنظمة اﻷنهار الكبرى، خصوصا خﻻل موسم الجفاف.
By denying the problem, the authorities have aggravated the lack of confidence.
وبإنكار وجود المشكلة تسببت السلطات الروسية في تفاقم حالة الافتقار إلى الثقة.
There were no casualties, but the attack aggravated and deepened ethnic tensions.
لم تكن هناك إصابات، لكن الهجوم تفاقم وزادت من التوترات العرقية.
Such wasteful practices have also aggravated the financial difficulties of the Organization.
وهذه الممارسات التي تتسم باﻹسراف زادت من حدة المصاعب المالية للمنظمة.
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries.
لقــد فاقــم مــن هذه اﻻحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
The charges against me were so heavy, and I'd aggravated them so.
التهم الموجهة لي كانت من العيار الثقيل، وقد تسببت في تفاقمها.
That is why the disastrous free for all in trade policy during the 1930 s greatly aggravated the Great Depression.
ولهذا السبب أدت السياسات التجارية العشوائية أثناء الثلاثينيات إلى تفاقم أزمة الكساد الأعظم إلى حد كبير.
It is alleged that the Catholic Church was involved in these events, which aggravated the bitterness between Muslims and Christians.
يزعم أن الكنيسة الكاثوليكية شاركت في هذه الأحداث التي أدت إلى تفاقم المرارة بين المسلمين والمسيحيين.
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector.
وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصا في قطاع البناء.
It is thus possible to change the current situation and to reverse the process of impoverishment, aggravated by economic stagnation.
وبذلك يمكن تغيير الحالة الراهنة وعكس مسار عملية اﻹفقار، التي يفاقمها الركود اﻻقتصادي.
(b) These violations are facilitated and aggravated by abuse of states of emergency
(ب) تسهيل هذه الانتهاكات وتفاقمها عن طريق إساءة استخدام حالات الطوارئ
The combined negative effect is aggravated by serious inflation, which has contributed to a steep decline in domestic savings and investment.
ويزيد من سوء هذا التأثير السلبي المزدوج التضخم الشديد الذي يسهم في احداث انخفاض شديد في المدخرات واﻻستثمارات المحلية.
The situation is aggravated by the fact that descendants of slaves are reclaimed by the master after the parents apos death.
ومما زاد الموقف سوءا مطالبة السادة بأطفال العبيد بعد وفاة أبويهم.
In Peru the danger of social disintegration has been aggravated by a prolonged socio economic crisis, which, fortunately, is being overcome.
ففي بيرو، تفاقم خطر اﻻنحﻻل اﻻجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ.
The civil war and military conflicts in South Ossetia and Abkhazia aggravated the crisis.
وفاقم من هذه الحال الحرب الأهلية والصراعات العسكرية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
In some cases, rapid economic growth and liberalization had aggravated social and cultural problems.
وأضاف أن النمو والتحرر الاقتصادي السريع عملا على تفاقم المشاكل الاجتماعية والثقافية.
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements.
وقد تفاقمت حاﻻت الحرمان هذه بفعل انتشار اﻻرهاب المطلق العنان على أيدي العناصر الخارجة على القانون.
The question here is whether the American political system can meet the challenges that it faces, many of which it has aggravated.
والسؤال هنا هو ما إذا كان النظام السياسي الأميركي قادرا على التعامل مع التحديات التي يواجهها، والتي تفاقم أغلبها مع الوقت.
The tragic problem of the spread of the AIDS pandemic is further aggravated by drug addiction and inadequate prevention in that area.
واﻹدمان على المخدرات واﻻفتقار إلى الوقايــة الكافيـــة في هذا المضمار يزيدان من حدة المشكلة المأساوية، مشكلة انتشار وباء اﻻيدز.
The overall situation is being seriously aggravated by the supporters of the ex president, who have cut off the major communication arteries.
وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصﻻت الرئيسية.
146. Under aggravated circumstances, as in Rwanda and the former Yugoslavia, the use of thematic and country rapporteurs is increasingly being resorted to.
١٤٦ وفي ظل اﻷوضاع المتردية، كما هي الحال في رواندا ويوغوسﻻفيا السابقة، بدأ اللجوء يزداد الى اﻻستعانة بالمقررين الموضوعين والقطريين.
Such beggar thy neighbor policies in the 1930 s aggravated and deepened the Great Depression.
بيد أن مثل هذه السياسات الأنانية في تحقي المصالح الذاتية على حساب الآخرين كانت السبب في تفاقم وتعميق الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن الماضي.
Regrettably, the short sighted attitudes of leaders of a few factions aggravated the difficult situation.
٧٠ ولﻷسف، فإن المواقف القصيرة النظر لزعماء بضعة أحزاب قد زادت من تفاقم صعوبة اﻷوضاع.
The drought is therefore not only the result of climatic change but is also structural to the extent that it is aggravated by overexploitation and consumption of scarce water resources.
ولذلك، فإن الجفاف ليس مجرد نتيجة للتغير المناخي بل هو أيضا جفاف هيكلي، حيث أنه قد تفاقم بفعل زيادة استغﻻل الموارد المائية النادرة واستهﻻكها.
The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter.
ومما فاقم من الطابع المأسوي للحالة اشتداد برودة الطقس التي تعرض للخطر أرواح مئات اﻵﻻف من السكان المفتقرين للمأوى.
The Great Depression was aggravated by the trade barriers that countries imposed to protect domestic employment.
فقد تفاقمت أزمة الكساد الأعظم بسبب الحواجز التجارية التي أقامتها الدول لحماية العمالة المحلية.
All these developments, aggravated by global recession, threaten to undermine the purposes of the United Nations.
وجميع هذه التطورات التي زاد من حدتها الكساد العالمي، تهدد بتقويض مقاصد اﻷمم المتحدة.
The emigration of skilled workers to the more developed Pacific Rim countries further aggravated the situation.
وقال إن هجرة العمال ذوي الكفاءة نحو البلدان المتقدمة النمو المحيطة بمنطقة المحيط الهادئ قد زاد من تفاقم الحالة.
The sentence for aggravated assault was at least one year and at the most 10 years.
أما اﻻعتداء المشدد، فالحكم فيه يكون بالسجن مدة تتراوح بين سنة على اﻷقل و ٠١ سنوات كحد أقصي.
Desertification has accelerated the process of impoverishment which, in turn, has aggravated the problem of desertification.
وقد أدى التصحر إلى تسارع عملية اﻻفقار، التي أفضت بدورها إلى تفاقم مشكلة التصحر.

 

Related searches : Aggravated Murder - Aggravated Battery - Aggravated Damages - Aggravated Situation - Was Aggravated - Aggravated Risk - Aggravated Offence - Aggravated Burglary - Aggravated Fraud - Aggravated Rape - Aggravated Robbery - Aggravated Assault