Translation of "invoices" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Contractor's invoices
2 فواتير المتعهد
What invoices?
أي فواتير
What about those invoices?
وماذا عن هذه الفواتير
Tell him I want invoices
أخبره أنني أريد الفاتورة
Who has the invoices for the cauliflower?
من يملك الفواتير لهذا القرنبيط
Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately.
ووردت الفواتير في أيلول سبتمبر وسجلت النفقات كما ينبغي.
He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements.
وأيد مطالبته بفواتير وإيصالات وبيانات مالية مراجعة.
Specify their purchases and provide invoices and other documentation if available.
وحدد مشترياتهم وتقديم الفواتير وغير ذلك من الوثائق في حالة توفرها.
Approximately 71 invoices were found to be fraudulent, amounting to 11,000.
(أ) انظر الملاحظتين 2 و 3.
The overpayment resulted from the duplication of certain invoices by the finance staff.
وأسفر هذا المبلغ الزائد عما هو مستحق عن ازدواج بعض الفواتير التي حررها موظف الشؤون المالية.
The database needed for this function is being updated and invoices are being monitored.
يجري حاليا تحديث قاعدة البيانات المطلوبة لأداء هذه الوظيفة كما يجري حاليا رصد الفواتير.
The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant.
استصدر المدعي أمرا يطالب بنقود ناشئة من فواتير مقدمة إلى المدعى عليه.
He also submitted pre invasion invoices for the purchase of stock for the business.
وقدم أيضا فواتير تتعلق بشراء بضائع للمحل مؤرخة قبل الغزو.
Responsible for the preparation of cost estimates and performance reports and payment of invoices.
ويتولى مسؤولية إعداد تقديرات التكاليف وتقارير اﻷداء ودفع الفواتير.
For example, some claimants inserted their names on invoices that were not issued to them.
39 فعلى سبيل المثال، أضاف بعض أصحاب المطالبات أسماءهم إلى فواتير لم تكن صادرة بأسمائهم.
The Advisory Committee was informed that some 362,500 was attributable to unpaid invoices from prior periods.
ويعزى مبلغ 270 871 4 إلى زيادات في مخطط التعويضات الممنوحة للموظفين الدوليين التابعين للمقاول وهو المخطط الذي ما زال قيد الاستعراض.
When the invoices were issued, they were not disputed, the defendant merely sought time to pay.
فعندما صدرت الفواتير لم تكن موضع نزاع، فكل ما كان يلتمسه المدعى عليه هو مهلة للسداد.
(v) Administrative support for information and communication technology services, including the processing of contracts and related invoices
'5 تقديم الدعم الإداري لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك معالجة العقود والفواتير ذات الصلة
Here are the invoices. Wait till they beach the equipment. I gotta go back to the hotel.
هذه فواتيرك.إنتظر حتى ترسوا المعدات على الشاطىء على أن اعود إلى الفندق.
Vendors apos invoices were not properly matched against receiving reports prior to payment (see paras. 159 and 160).
ولم تطابق فواتير البائعين على نحو سليم مع تقارير اﻻستﻻم قبل السداد )انظر الفقرتين ١٥٩ و ١٦٠(.
The bad news is that mother nature's back office isn't working yet, so those invoices don't get issued.
الاخبار السيئة ان المكتب الخلفي للطبيعة الام لا يعمل حتى الان, لذلك لم يتم اصدار الفواتير .
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
34 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير
Cash receipts and invoices to the Ituri based traders compensating the 1.3 million gold shipment by the Kampala trading firm
عائدات نقدية وفواتير إلى التجار المقيمين في إيتوري مقابل شحنة الذهب البالغ قيمتها 1.3 مليون دولار مقدم من الشركة التجارية في كمبالا
These non Kuwaiti claimants generally had other pre invasion documents in their names such as business premise leases or purchase invoices.
وكانت لدى أصحاب المطالبات غير الكويتيين هؤلاء، بوجه عام، مستندات أخرى بأسمائهم ترجع إلى فترة ما قبل الغزو، مثل عقود إيجار المحلات التجارية أو فواتير الشراء.
143. The Board recommends that invoices should be paid only when duly completed receiving reports have been issued for all deliveries.
١٤٣ وأوصى المجلس بأنه ينبغي عدم دفع الفواتير إﻻ بعد إصدار تقارير استﻻم منجزة حسب اﻷصول بالنسبة لجميع عمليات التسليم.
162. The Board recommends compliance with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment.
١٦٢ ويوصي المجلس باﻻمتثال ﻹجراءات الرقابة الداخلية في مجال المشتريات، وﻻ سيما مضاهاة المواد المسلمة مع الفواتير قبل القيام بالدفع.
The Board was informed that the whole amount has been recovered through set offs against invoices subsequently presented by the vendor.
وأحيط مجلس اﻹدارة علما بأنه تم استرداد المبلغ بالكامل عن طريق عمليات تعويض خصما من الفواتير التي قدمها البائع في وقت ﻻحق.
The Board recommended compliance by UNOSOM with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment.
أوصـــى المجلس بامتثـــال عمليـة اﻷمم المتحدة في الصومال ﻻجراءات الرقابة الداخلية في مجال المشتريات، وﻻ سيما مضاهاة المواد المسلمة بالفواتير قبل الدفع.
OIOS reviewed the contractor's invoices submitted for payment and observed that the review process of the capital master plan office was not adequate.
24 قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض فواتير المتعهد المقدمة لتسديدها، ولاحظ أن إجراءات الاستعراض التي يقوم بها المكتب المعني بالخطة الرئيسية هي إجراءات غير مناسبة.
Invoices for the shipment of contingent owned equipment undertaken in August were not received until September, resulting in an unencumbered balance of 3,772,800.
ولم تكن الفواتير المتعلقة بشحن المعدات المملوكة للوحدات في آب أغسطس قد وردت حتى أيلول سبتمبر، مما أدى إلى وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٧٧٢ ٣ دوﻻر.
(ii) To prepare disbursement vouchers in respect of outstanding vendors invoices, travel claims, compensation claims and payments approved by the Claims Review Board
apos ٢ apos إعداد مستندات سداد تتعلق بما لم يسدد من فواتير البائعين ومطالبات السفر ومطالبات التعويض والمدفوعات التي وافق عليها مجلس استعراض المطالبات
For example, value added tax is designed to encourage firms to procure invoices for their inputs in order to reduce their own tax outlays.
على سبيل المثال، تم تصميم ضريبة القيمة المضافة بغرض تشجيع الشركات على الحصول على فواتير لمدخلاتهم من أجل تخفيض أوعيتها الضريبية.
While some cases of illegitimate claims are under investigation, there is no black market for receipts fraud seems to arise mainly through falsified invoices.
ورغم أن بعض حالات المطالبة غير المشروعة قيد البحث والتحقيق الآن، فلا توجد سوق سوداء لهذه الإيصالات ويبدو أن عمليات الاحتيال تنشأ بصورة أساسية من الفواتير المزورة.
However, an amount of 92,836 was outstanding as at 31 March 2005, and invoices amounting to 48,324 were paid in connection with security enhancements.
إلا أن مبلغا مقداره 836 92 يورو لم ي سد د حتى 31 آذار مارس 2005 كما د فعت فواتير بلغت قيمتها 324 48 يورو تتعلق بالتحسينات الأمنية.
However, an amount of 92,836 was outstanding as at 30 September 2005, and invoices amounting to 111,706 were paid in connection with security enhancements.
إلا أن مبلغا مقداره 836 92 يورو لم ي سد د حتى 30 أيلول سبتمبر 2005، كما د فعت فواتير بلغت قيمتها 706 111 يورو تتعلق بالتحسينات الأمنية.
A representative of UNIDO responded to the question concerning the availability of substantiating documentation, advising that invoices were available only for the post 2000 period.
122 أجاب ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على السؤال المتعلق بتوافر الوثائق الداعمة، مشيرا إلى أن القسائم متوافرة فقط عن الفترة ما بعد عام 2000.
Due to the late receipt of invoices from vendors, there was an unencumbered balance of 2,348,500 under contractual services through the end of August 1993.
٣٩ بسبب تأخر استﻻم الفواتير من الموردين، كان هناك رصيد غير مستعمل بلغ ٥٠٠ ٣٤٨ ٢ دوﻻر في إطار بند الخدمات التعاقدية لغاية نهاية آب أغسطس ١٩٩٣.
In two low value cases examined, the requesting unit had already placed the order and received the goods and invoices before approaching the Procurement Unit.
وفي حالتين من الحاﻻت ذات القيمة المنخفضة التي تمت دراستها، كانت الوحدة الطالبة قد قدمت الطلب وتلقت البضائع والفواتير بالفعل قبل اﻻتصال بوحدة المشتريات.
The decreases were due primarily to the liquidation of obligations resulting from the settlement of various claims and invoices from Governments, vendors and staff members.
وترجع أوجه النقصان هذه أساسا إلى تصفية اﻻلتزامات الناجمة عن تسوية مختلف المطالبات والفواتير المقدمة من الحكومات والبائعين والموظفين.
In one case, UNCC claim No. 3011337, all 55 purchase invoices provided by the claimant in support of his loss of stock claim were so altered.
وفي المطالبة رقم 3011337، كانت جميع فواتير الشراء ال 55 التي قدمها صاحب المطالبة تأييدا لمطالبته المتعلقة بفقدان المخزون فواتير معدلة.
In the Syrian Arab Republic, the Agency continued to be required to submit its customs declaration forms with commercial invoices for endorsement by the Boycott Office.
276 لا يزال مطلوبا من الوكالة في الجمهورية العربية السورية أن تقدم نماذج بياناتها الجمركية مشفوعة بالفواتير التجارية للمصادقة عليها من قبل مكتب المقاطعة.
The Board recommended that invoices (payment for petroleum products) should be paid only when duly completed receiving reports had been issued for all deliveries (para. 143).
أوصــى المجلس بعـــدم دفع الفواتيــر )المدفوعات عــــن المنتجات البترولية( إﻻ بعد إصدار تقارير استﻻم مستوفاة حسب اﻷصول بالنسبة لجميع عمليات التسليم )الفقرة ١٤٣(.
For that purpose, a liquidation team would be required to process invoices and claims and to undertake other duties relating to the closure of the mission.
وتحقيقا لهذا الغرض، يلزم وجود فريق للتصفية يتولى تجهيز الفواتير والمطالبات واﻻضطﻻع بالمهام اﻷخرى المتصلة باختتام عمل البعثة.
The Administration has informed the Board that necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made.
وأبلغت اﻹدارة إلى المجلس أنه قد اتخذت الخطوات الﻻزمة لضمان التحقق بدقة من مطابقة جميع فواتير قوة الحماية للمشتروات المسلمة قبل أن يتم السداد.
As the Board has indicated in the report, necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made.
كما ذكر المجلس في التقرير، اتخذت الخطوات الضرورية لضمان التحقق الدقيق من مطابقة جميع فواتير قوة الحماية مع الكميات المسلمة وذلك قبل أن يتم الدفع.