Translation of "interruption of connection" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Connection - translation : Interruption - translation : Interruption of connection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Interruption | التوقف |
Unknown Interruption | مقاطعة مجهولة |
Sorry for the interruption. | المعذره على الإزعاج. |
After the voting has commenced, there shall be no interruption of the voting except on a point, of order of a member in connection with the actual conduct of the voting. | القواعد الواجبة الاتباع أثناء التصويت وتعليل التصويت |
After the voting has commenced, there shall be no interruption of the voting except on a point of order by a member in connection with the actual conduct of the voting. | القواعد الواجبة الاتباع أثناء التصويت وتعليل التصويت |
After the voting has commenced, there shall be no interruption of the voting except on a point of order by a member in connection with the actual conduct of the voting. | القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت |
After the voting has commenced, there shall be no interruption of the voting except on a point of order by a member in connection with the actual conduct of the voting. | بعد بدء عملية التصويت، لا يجوز لأي عضو أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
5,000 days without interruption that's just unbelievable. | لمدة 5,000 يوما بدون إنقطاع هذا شئ لا يصدق. |
With your permission. Excuse the interruption, please. | بعد إذنك آسف على المقاطعة رجاءا |
Draft article 142 deals with non punishable interruption of pregnancy . | و مشروع المادة 142 تتناول حالات مقاطعة الحمل المسموحة . |
Major Hammond, what is the meaning of this monstrous interruption? | ميجور هاموند,ما معنى هذه المقاطعة المتوحشة لنا |
We're kind of living in this perpetual state of distraction and interruption. | لتلقي نظرة عابرة على صندوق البريد الوارد لبريدك الإلكتروني. نحن هكذا نعيش حالة دائمة من التشتت والانقطاع. |
The draft article 144 of the penal code deals with interruption of pregnancy . | مشروع قانون العقوبات يتضمن، مشروع المادة 144 التي تتناول مقاطعة الحمل . |
After an interruption in 1991, it was reactivated towards the end of 1992. | وبعد انقطاع في عام ١٩٩١، نشط مرة أخرى قرب نهاية عام ١٩٩٢. |
Most businesses depend on interruption marketing to bring in their profits. | وتعتمد الكثير من الشركات التجارية على التسويق المكثف لتحقيق مكاسب. |
But I was reluctant to interfere... knowing how he resents interruption. | لعلمى كم هو يستاء من المقاطعة |
The Chairman regretted the interruption of a dialogue between the Committee and Seychelles since 1988. | وأعرب الرئيس عن أسفه لتوقف الحوار بين اللجنة وسيشيل منذ عام 1988. |
Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland. | ففي سويسرا ارتبط التوقف عن متابعة العلاج بطالبي الحصول على اللجوء السياسي واللاجئين. |
We do not intend to stop this momentum or allow its interruption. | ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها. |
But I must apologise for this interruption for Mr Hannassey's bad manners. | لكني يجب أ ن أ عتذر عن هذا التوقف لسلوك السيد هاناسى السيء |
(i) Interruption of guinea worm disease (dracunculiasis) transmission in all affected villages by the end of 1995 | )ط( وقف انتقال العدوى بمرض دودة غينيا )داء الحييات( بحلول نهاية عام ١٩٩٥، في جميع القرى التي ينتشر فيها هذا المرض |
Water interruption from midnight to 6 a.m. at Jardim São Paulo, North Zone. | انقطاع المياه من منتصف الليل إلى 6 صباحا في حي جارديم ساو باولو، المنطقة الشمالية. |
The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule. | واستمرت القضية، دون توقف غالبا منذ تشرين الثاني نوفمبر 2004 على أساس ذلك الجدول الزمني. |
The interruption of disease transmission is most effective where there is good prediction of the onset of epidemic outbreaks. | وتعتبر إعاقة انتقال المرض هي الخيار الأكثر فعالية عندما يكون هناك تنبؤ جيد بهجوم مرض وبائي. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | كما ارتبط التوقف عن متابعة العلاج في هامبورج بالمشردين، ومستخدمي المخدرات بالحقن في الوريد، ومدمين الكحوليات. |
WFP has succeeded in delivering food without delay or interruption throughout the repatriation operation. | ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بﻻ تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن. |
Kalinin continued to hold the post without interruption until his retirement at the end of World War II. | واصل كالينين عملة في هذا المنصب الرفيع حتى تقاعد في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Publication of the United Nations Juridical Yearbook has been resumed after an interruption owing to the financial crisis. | ١٤٨ واستؤنف نشر quot الحولية القانونية لﻷمم المتحدة quot بعد انقطاع تسببت فيه اﻷزمة المالية. |
An interruption of this vital water supply scheme exposes up to 1 million Somalis to water borne diseases. | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
In addition, Uganda (S AC.27 1993 COMM.2530) submitted a request for assistance in connection with its economic difficulties arising from the interruption of a vital road construction project by a Yugoslav firm as a consequence of the Government apos s implementation of the sanctions. | وباﻻضافة الى ذلك، قدمت أوغنــدا (S AC.27 1993 COMM.2530) طلبا للمساعدة فيما يتعلق بالمصاعب اﻻقتصادية التي ووجهت بها نتيجة لتوقف مشروع حيوي لشق الطرق تضطلع به شركة يوغوسﻻفية، من جراء تنفيذ الحكومة للجزاءات. |
There has been no report of further incidents related to this violent interruption of a peaceful and lawful political gathering. | ولم يعرف شيء عن اﻷحداث الﻻحقة المتصلة بهذا التدخل العنيف في اجتماع سياسي سلمي وقانوني. |
Also important to this theme is the Government's decision to face the debate on the voluntary interruption of pregnancy. | ومن المهم أيضا بالنسبة لهذا الموضوع قرار الحكومة بمواجهة المناقشة حول الوقف الطوعي للحمل. |
All of these required additional support in order for UNHCR to continue activities into the last quarter without interruption. | وتتطلب هذه العمليات جميعا الحصول على دعم إضافي لكي تتمكن المفوضية من مواصلة هذه الأنشطة في الربع الأخير من العام دون انقطاع. |
China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption so far. | لقد نجحت الصين في الحفاظ على النمو الاقتصادي السريع طيلة ثلاثين عاما من دون انقطاع أو تقلبات كبيرة ـ حتى الآن. |
The interruption was broadcast live by TV Câmara, the Chamber of Deputies' channel, and was later widely shared on YouTube | تم بث التدخل بشكل حي على تلفزيون الغرفة، قناة مجلس النواب، وتم مشاركته في وقت لاحق على نطاق واسع على موقع يوتيوب |
However, there had been an interruption in the transmission of the interpretation to persons participating in the meeting via videoconference. | ومع ذلك، فقد حدث انقطاع في بث الترجمة الفورية إلى الأشخاص المشاركين في الاجتماع بواسطة الفيديو. |
1. Unreservedly condemns the coup which has caused an abrupt and violent interruption of the democratic process initiated in Burundi | ١ تدين بدون تحفظ هذا اﻻنقﻻب المسلح الذي تسبب في إيقاف وحشي وعنيف لعملية الديمقراطية الجارية في بوروندي |
It's really like an Easy Street for bacteria, with the occasional interruption of the unintended forced rush to the exit. | إنها بالفعل الطريق السهل للبكتيريا, مع انقطاع بين الحين والآخر للدفقات غير المقصودة التي تجبرها على الخروج. |
from the interruption of, interference with, or harassment of humanitarian relief supplies to the citizens of Bosnia and Herzegovina by the international community | عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها |
Throughout the interwar years, Poland and the nascent Soviet regime were at daggers drawn almost without interruption. | وطوال سنوات ما بين الحربين العالميتين كانت بولندا والنظام السوفييتي الوليد على خلاف لا ينقطع. |
When you look at the data, it's pretty easy to correlate that with a database interruption here. | عندما تنظر إلى البيانات، يكون من السهل جدا أن يتم جمعها بمقاطعات قواعد البيانات |
Benin cannot endorse any mechanical interruption of training courses just because the Mission that initiated them has reached the end of its mandate. | ولا تستطيع بنن أن تؤيد الوقف الآلي للدورات التدريبية لمجرد انتهاء ولاية البعثة التي بدأتها. |
The Community and its member States have learnt with concern and regret of the interruption of the Geneva Negotiations on Bosnia and Herzegovina. | إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها قد أحاطت علما بقلق وأسف بتوقف مفاوضات جنيف بشأن البوسنة والهرسك. |
To avoid interruption of de mining, it would be advisable that the United Nations undertake a specific programme of grain for de mining. | وتجنبا لتوقف عملية نزع اﻷلغام، فإن من المستصوب أن تضطلع اﻷمم المتحدة ببرنامج محدد قائم على تقديم الحبوب لقاء نزع اﻷلغام. |
Connection status check use connection status check. | نوع الإتصال |
Related searches : Interruption Of Production - Point Of Interruption - Interruption Of Supply - Interruption Of Business - Interruption Of Service - Interruption Of Operations - Interruption Of Work - Period Of Interruption - Reason Of Interruption - Interruption Of Activity - Interruption Of Payments - Production Interruption