Translation of "intensifies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

music intensifies
جاءت من ديترويت مباشرة
Fighting intensifies and moves more place for the city.
القتال يشتد ويتحرك أكثر مكان للمدينة.
Even as open warfare is reduced, stealth warfare intensifies and spreads.
وحتى برغم تراجع الحرب المفتوحة فإن الحرب المستترة تشتد وتنتشر.
This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink.
الأمر الذي يساهم في زيادة حدة فقر الجيل التالي ـ نتيجة تقلص حجم المزارع الموزعة.
In the third sentence, replace quot will intensify quot with quot intensifies quot .
وفي الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة quot سيزيد هذا اﻻتجاه كثافة quot بعبارة quot يكثف هذا اﻻتجاه quot .
21 27 June 1981 (1 6 Tir 1360) Conflicts between Mujahideen and authorities intensifies.
21 27 يونيو 1981 (1 6 تير 1360) تزايد الصراعات بين المجاهدين والسلطات في الدولة.
In this way, Putin s regime intensifies political dissenters longing for retaliation thereby hindering peaceful change.
وبهذه الطريقة، يعمل نظام بوتن على زيادة حدة رغبة المنشقين السياسيين في الانتقام ــ وبالتالي إعاقة التغيير السلمي.
In many parts of the world the rapid process of development intensifies the strains on family life.
وتؤدي عملية التنمية السريعة التي يمر بها العديد من مناطق العالم إلى مضاعفة الضغوط على حياة اﻷسرة.
As globalization intensifies and accelerates economic change, it affects the lives of ordinary citizens like never before, stoking popular fear.
إن العولمة تعمل على تكثيف التغيير الاقتصادي والتعجيل به، وهي تؤثر على حياة المواطنين العاديين على نحو لم يسبق له مثيل، فتصب الوقود على نيران المخاوف الشعبية.
Last but not least, garimpagem exacerbates deforestation and loss of indigenous habitat and intensifies the spread of malaria to the Indian population.
وأخيرا وليس آخرا، تزيد هذه المواقع من حدة ازالة الغابات والقضاء على موائل السكان اﻷصليين وتزيد انتشار المﻻريا بين السكان من الهنود الحمر.
Europe has awakened to the Asian challenge just as its own crisis exposes and intensifies the emerging countries economic, political, and social weaknesses.
فقد أفاقت أوروبا على التحدي الآسيوي فقط عندما بدأت أزمتها تكشف لها عن نقاط الضعف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تعاني منها الدول الناشئة.
As indicated above, political violence is expected to increase in the run up to the elections, particularly as electoral campaigning intensifies across the country.
70 وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، من المتوقع أن يزداد العنف السياسي في مرحلة ما قبل الانتخابات، لا سيما مع تكاثف الحملة الانتخابية في أنحاء البلد.
But the evolution of human activities that led to this Convention will continue, as new technologies emerge and our use of marine resources intensifies.
إﻻ أن تطور اﻷنشطة اﻻنسانية الذي أدى إلى هذه اﻻتفاقية سيستمر، بالنظر إلى أنه تظهر تكنولوجيات جديدة ويتكثف استخدامنا للموارد البحرية.
This allows you to see that Hamlet is not as crazy as he's claiming to be, and intensifies the animosity between these two characters.
و هذا يتيح لك أن تعرف أن هاملت ليس مجنون ا كما يدعي، كما يكث ف العداوة بين هاتين الشخصيتين.
As many enter their fourth month at the camp and the Greek summer intensifies, they will continue to be pushed to their limits and beyond.
لم يتحرك بعد سكان كاتسيكا من خانة الصفر على درجات هذا المسلسل البطيء بعد أن قضى الكثيرون شهرهم الرابع هناك، إضافة إلى الصرامة والتضييق الجديدين.
Urge adopting a comprehensive strategy that combines security and legal measure and intensifies the national the international efforts to wipe out the roots of terrorism.
إنه هجوم على القيم التي تحدد المجتمع الدولي كما هو م ودع في ميثاق هيئة الأمم المتحدة الديمقراطية وحكم القانون وحقوق الإنسان.
They can do so if they seize the current opening, and if the international community intensifies its support for an end to the Arab Israeli conflict.
ولكن يتعين على تلك الدول أن تنتهز هذه الفرصة، كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يكثف من دعمه في سبيل إنها الصراع الإسرائيلي العربي.
As the situation across Egypt intensifies, here's a round up of updates streaming in from Twitter. A roundup of Twitter posts coming in from sources in Cairo
وبينما يزداد الموقف توترا ، هذه جوله موجزة عن بعض الأخبار الجديدة عبر تويتر
As the war intensifies, and the number of armed groups and their influence in Iraq grows, the pressure on Iraqi journalists will increase, Saadoon told Global Voices.
وقال سعدون للأصوات العالمية مع اشتداد الحرب، وزيادة عدد الجماعات المسلحة ونفوذها في العراق، سيزداد الضغط على الصحفيين العراقيين .
HIV AIDS intensifies the workload and responsibilities of women and girls in rural areas since they have to care for the sick and provide for dependent orphans.
وتؤدي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز إلى زيادة أعباء العمل والمسؤوليات الملقاة على عاتق النساء والفتيات في المناطق الريفية، إذ يتعين عليهن القيام برعاية المرضى وكفالة اليتامى المعالين.
You get to that stage in your life where you realize there are more summers behind you than there are in front of you, and everything intensifies.
تكون قد وصلت إلى مرحلة في حياتك تدرك حينها أنك أمضيت فصول صيف كثيرة أكثر من تلك التي ستمضيها
As the debate on fiscal consolidation versus growth intensifies, it is clear that there is little agreement on how to kick start the economy, beyond fielding broad stimulus packages.
ومع احتدام النقاش حول ضبط الأوضاع المالية في مقابل النمو، فمن الواضح أن الاتفاق على كيفية تحريك الاقتصاد ضئيل للغاية بعيدا عن تنفيذ حزم التحفيز على نطاق واسع.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others.
وإذا كان الشرق الأوسط قد وصل بالفعل إلى نقطة الانهيار، فلنتخيل ماذا قد يحدث إذا اشتدت المنافسة على ن فط الشرق الأوسط بين أميركا وأوروبا والصين والهند واليابان ودول أخرى.
music intensifies Or was it rather with a 9 inch spike, which held him to the cross, driven though both palms of his hands, and a spike through his shins.
أم أنها كانت بمسمار ذو 9 بوصة، والذي حملته على الصليب، وقد اخترقت كفي يديه، ومسماركبيراخترق ساقاه.
The cost to social programs, infrastructure, and public schools intensifies stress on the middle class, who end up poorly educated, work long hours in dual career ill paid jobs, lack leisure time and money to spend, and so on.
وتعمل تكاليف البرامج الاجتماعية، والبنية الأساسية، والمدارس العامة على تكثيف الضغوط المفروضة على الطبقة المتوسطة، التي ينتهي بها الحال إلى الحصول على تعليم رديء، والعمل لساعات أطول في أكثر من وظيفة متدنية الأجر، والافتقار إلى وقت الفراغ أو المال القابل للإنفاق، وهكذا.
He spreads them in the sky as He wants , then He intensifies them , and then you can see the rain coming down from the cloud . When He sends it down upon whichever of His servants He wants , they rejoice
الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا تزعجه فيبسطه في السماء كيف يشاء من قلة وكثرة ويجعله كسفا بفتح السين وسكونها قطعا متفرقة فترى الودق المطر يخرج من خلاله أي وسطه فإذا أصاب به بالودق من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون يفرحون بالمطر .
He spreads them in the sky as He wants , then He intensifies them , and then you can see the rain coming down from the cloud . When He sends it down upon whichever of His servants He wants , they rejoice
الله سبحانه هو الذي يرسل الرياح فتثير سحاب ا مثقلا بالماء ، فينشره الله في السماء كيف يشاء ، ويجعله قطع ا متفرقة ، فترى المطر يخرج من بين السحاب ، فإذا ساقه الله إلى عباده إذا هم يستبشرون ويفرحون بأن الله صرف ذلك إليهم .
When the crisis struck, the 3 deficit target became the focal point for unrelenting austerity a form of what anthropologist Clifford Geertz described as involution, which occurs when a process intensifies rather than changes in response to external or internal pressure.
وعندما اندلعت الأزمة، تحول هدف العجز الأقل من 3 إلى بؤرة تركيز للتقشف الصارم ــ وهو شكل من أشكال ما أطلق عليه عالم الأنثروبولوجيا كليفورد جيرتز وصف الارتداد ، الذي يحدث عندما تؤدي عملية ما إلى تكثيف الاستجابة للضغوط الخارجية أو الداخلية بدلا من تغييرها.
When Iraq falls apart, as now appears all but inevitable, the US will need as many friends in the region as it can get, particularly as the battle with Iran for regional influence and the conflict over its nuclear program intensifies.
حين تنهار العراق، وهو الأمر الذي يبدو الآن محتوما ، فلسوف تحتاج الولايات المتحدة إلى أكبر عدد ممكن من الأصدقاء في المنطقة، وبصورة خاصة مع تصاعد وتيرة وحدة المعركة بين الولايات المتحدة وإيران على بسط النفوذ الإقليمي والنزاع بشأن برنامجها النووي.
In this environment, mistrust of China s rise as a regional hegemon in much of East Asia only intensifies the need for active Chinese participation in promoting regional stability and peace a peace framework with Asian roots, acceptable to all parties.
وفي هذه البيئة، فإن عدم الثقة في صعود الصين كقوة إقليمية مهيمنة في قسم كبير من شرق آسيا لن يؤدي إلا إلى اشتداد الحاجة إلى مشاركة صينية نشطة في تعزيز الاستقرار الإقليمي والسلام ــ إطار سلام له جذور آسيوية، ومقبول لدى كل الأطراف.
Our country's view is that the illicit trade in small arms and light weapons intensifies violent acts and, in many countries, hampers efforts aimed at resolving conflicts and problems, such as felonies in general, organized crime, drug trafficking and terrorism.
ويرى بلدنا أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يكثف أعمال العنف، وفي بلدان عديدة يعوق الجهود الرامية إلى حل الصراعات والمشاكل، مثل الجنايات بصورة عامة والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
As the pace of ratification intensifies, it could serve as a catalyst for deepening the process of universalizing the Convention by addressing creatively the manner in which the provisions of the Convention are to be implemented on an ongoing, contemporary basis.
ذلك أن اﻹسراع بالتصديق على اﻻتفاقية يمكن أن يكون حافزا لتعميق عملية اكتساب اﻻتفاقية الطابع العالمي، بأن تعالج على نحو إبداعي الطريقة التي تمكن من تنفيذ أحكامها على أساس مستمر ومعاصر.
Palestine and its immediate neighbors have their best opportunity in thirty years to produce democratic states. They can do so if they seize the current opening, and if the international community intensifies its support for an end to the Arab Israeli conflict.
الآن أصبح لدى فلسطين والدول المجاورة الفرصة الأفضل منذ ما يزيد على الثلاثين عاما لإقامة أنظمة ديمقراطية. ولكن يتعين على تلك الدول أن تنتهز هذه الفرصة، كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يكثف من دعمه في سبيل إنها الصراع الإسرائيلي العربي.
Journalist Jenan Moussa is back in Aleppo, Syria, tweeting her experiences as the war between pro and anti government forces intensifies. Moussa's tweets are raw and personal, giving readers a snippet of what life is like for those caught in the crossfire.
الصحفية جنان موسى عادت إلى حلب في سوريا، وغردت تجاربها عن اشتداد الحرب بين مؤيدي ومعارضي الحكومة، وأعطت للقراء لمحة عن حياة أولئك الذين يعيشون في مرمى النيران.
Such a scenario must be avoided it can if the Security Council intensifies its work on enhancing the fairness and transparency of procedures for listing, delisting and humanitarian exemptions, and on improving the access of individual applicants to the decision making body.
وهذا ممكن إذا كثف مجلس الأمن عمله بصدد تعزيز نزاهة وشفافية إدراج الأسماء وشطبها من القوائم والاستثناءات الإنسانية المتعلقة بها، وبتحسين وصول المدعين الأفراد إلى الهيئة صاحبة القرار.
This diversion of the energy of war can take place at any stage of the cycle of escalation, but if preventive peace building is not launched at the first sign of trouble, and problems remain unaddressed as the conflict intensifies (especially if it turns violent), some type of intervention will be needed.
وتحويل طاقة الحرب على هذا النحو من شأنه أن يحدث في أي مرحلة من دورة التصعيد، ولكن إذا لم نشرع في بناء السلام لمنع الحرب عند أول بادرة من بوادر المتاعب، وإذا ظلت المشاكل معلقة مع اشتداد الصراع (وخاصة إذا ما تحول إلى العنف)، فلا مفر من اللجوء إلى نوع من التدخل.