Translation of "instituting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

like instituting state taxes.
مثل تأسيس ضرائب الولاية.
Consider instituting an information technology committee.
النظـــر فــي إنشـــاء لجنة تكنولوجيا المعلومات.
Those countries without such programs might think about instituting them.
أما الدول التي لا تطبق مثل هذه البرامج فلابد وأن تفكر في تطبيقها.
He's gonna tell you I'm instituting disbarment proceedings against you.
سيخبرك بأننى سأبدأ فى أتخاذ إجراءات شطبك من النقابة
It notes with approval that some missions are instituting such measures.
وتلاحظ مع الموافقة أن بعض البعثات هو في صدد وضع تدابير كهذه.
The Review led to a reaffirmation of the organization's commitment to instituting RBM.
وأفضى الاستعراض إلى إعادة تأكيد التزام المنظمة باعتماد الإدارة القائمة على أساس النتائج.
Malawi faces serious problems in instituting an effective system of political and economic governance.
إن ملاوي تواجه مشاكل خطيرة في تأسيس نظام فعال للإدارة السياسية والاقتصادية.
(v) Instituting economic incentives to encourage the participation of small scale water service providers
'5 وضع حوافز اقتصادية للتشجيع على مشاركة صغار متعهدي خدمات المياه
Vanuatu committed itself by instituting the a national MDG task force to spearhead national implementation.
لقد ألزمت فانواتو نفسها عن طريق تشكيل فرقة عمل وطنية معنية بالأهداف الإنمائية للألفية لتتصدر جهود التنفيذ على الصعيد الوطني.
(b) The party instituting the procedures shall adopt one member, who may be its national.
)ب( يعين الطرف الذي يقيم الدعوى عضوا واحدا ويجوز أن يكون من مواطنيه.
Ordinance instituting measures against the Sudan of 25 May 2005 (status as at 31 May 2005)
مرسوم فرض تدابير على السودان بتاريخ 25 أيار مايو 2005 (الحالة في 31 أيار مايو 2005)
(v) Instituting economic incentives to encourage the participation of small scale sanitation and hygiene service providers
'5 تقديم حوافز اقتصادية لتشجيع مشاركة صغار مقدمي خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية
This will provide an empirical basis for assessing and instituting necessary adjustments in targets and activities.
فبذلك سيؤمن أساس عملي لتقدير اﻷهداف واﻷنشطة وإدخال التعديﻻت الﻻزمة عليها.
This gave rise to serious discussion about instituting permanent direct air links to aid bilateral trade flow.
ولقد أدى هذا إلى بروز مناقشة جادة بشأن إنشاء خطوط ربط جوية دائمة لتيسير تدفق التجارة الثنائية.
In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness.
وعلاوة على ذلك فإن الصعوبات الإدارة الناجمة عن تأسيس ضريبة ثروة شاملة هائلة، الأمر الذي يثير تساؤلات حول النزاهة.
1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected
1 يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا
Now, the southwestern Chinese city has gone above and beyond by instituting a No Car Day every month.
الآن, هذه المدينة الصينية الجنوبية قد تعدت ذلك بأن حددت يوم من دون سيارات كل شهر.
Article 23 of the Code of Criminal Procedures of 2004 defines the procedures and conditions for instituting criminal proceedings.
34 وقد بين قانون الإجراءات الجنائية رقم 23 لسنة 2004 طرق إقامة الدعوى الجنائية وشروطها.
The holding of the first municipal elections last October is another accomplishment in the context of instituting political reforms.
وإجراء أول انتخابات بلدية في تشرين الأول أكتوبر الماضي كان إنجازا آخر في إطار تحقيق الإصلاحات السياسية.
(a) Instituting measures and policies aimed at increasing the efficacy of formal, informal and non formal human rights education
)أ( اتخاذ تدابير وسياسات ترمي إلى زيادة كفاءة التعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال حقوق اﻹنسان
Before instituting such invasive regulation, we should examine whether past compensation structures really were the catalysts for our recent problems.
قبل أن نؤسس لمثل هذا التنظيم العدواني العنيف فيتعين علينا أن ندرس ما إذا كانت هياكل الأجور والمكفآت في الماضي هي حقا المحفز لمشاكلنا الأخيرة.
The Turkish Forces responded to the incident by instituting regular manning of the checkpoint, which remains in place to date.
وردت القوات التركية على الحادث بالشروع في تطقيم منتظم لنقطة التفتيش، حيث يستمر ذلك حتى الآن.
(ii) instituting court proceedings in any other place, provided such place is specified in article 75 (a), (b) or (c)
2 وإما إقامة دعوى قضائية في أي مكان آخر، شريطة أن يكون ذلك المكان منصوصا عليه في المادة 75 (أ) أو (ب) أو (ج)
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary.
ولقد جاء تعيين أول فريق من القضاة والمدعين العامين ليمثل قفزة كبيرة نحو تحقيق الإصلاحات في الجهاز القضائي.
Moreover, a tribute was paid to the work of women apos s organizations in instituting development programmes in developing countries.
كما أشيد أيضا باﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات النسائية في تأسيس البرامج اﻻنمائية في البلدان النامية.
New York became the first state to take advantage of the Supreme Court's decision by instituting a censorship board in 1921.
أصبحت ولاية نيويورك أول من استغل قرار المحكمة العليا بفرضها لجنة الرقابة في عام 1921.
The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police.
وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
In many countries, governments in 2009 responded to the collapse of housing bubbles by instituting policies aimed at supporting these speculative markets.
في عام 2009 استجابت الحكومات في العديد من البلدان لانهيار فقاعات الإسكان بوضع سياسات تهدف إلى دعم أسواق المضاربة هذه.
Tripoli is in danger of becoming like Baghdad circa 2005, with different groups controlling turf and instituting a clientelist neighborhood political economy.
والآن أصبحت طرابلس ع رضة لخطر التحول إلى مدينة أشبه ببغداد في عام 2005، حيث تسيطر جماعات مختلفة على المضمار وتؤسس لاقتصاد المحسوبية السياسية.
A circular has also been issued to staff in headquarters instituting a more scheduled approach to requisitioning office supplies, furniture and equipment.
كما صدر أيضا تعميم للموظفين في المقر يضع نهجا لجدولة مواعيد طلبات لوازم المكاتب، والمفروشات، والمعدات بدقة أكبر.
Improving the rule of law and instituting the fair and impartial administration of justice in Afghanistan require significant and coordinated action and investment.
13 يتطلب تعزيز سيادة القانون وتأسيس نظام منصف ومحايد لإقامة العدل في أفغانستان إجراءات واستثمارات كبيرة ومنسقة.
The Secretary General effected the recommendations by giving his special representatives more authority and instituting a system of integrated missions in peacekeeping operations.
(د) تحديد الظروف الإدارية المحددة للتمكن من تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام وتعزيز فعالية العمليات وخضوعها للمساءلة العلنية
That requires instituting 24 hour press operations centers and elevating Internet operations and other channels to the status of traditional twentieth century press relations.
وهذا يتطلب إنشاء مراكز عمليات صحافية تعمل على مدار الساعة، ورفع عمليات شبكة الإنترنت والقنوات الأخرى إلى حالة العلاقات الصحافية التقليدية التي كانت في القرن العشرين.
The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner.
ولا يمكن تحقيق الغرض نفسه برفع دعوى مدنية قد لا تؤدي إلا إلى منح مقدم الالتماس تعويضا عن الأضرار.
Although Board members concurred that some limits were necessary, they wanted to be ensured of some degree of flexibility in instituting this particular recommendation.
وفي حين اتفق أعضاء المجلس على ضرورة وضع بعض المحددات في هذا الشأن، سعوا الى اﻻطمئنان الى وجود درجة مرونة معينة في طرح هذه التوصية بالذات.
4. Calls upon the Secretariat to examine the possibility of instituting an equitable and efficient system for the use of these facilities and venues
٤ تطلب الى اﻷمانة العامة دراسة إمكانية وضع نظام يتسم باﻻنصاف والكفاءة ﻻستخدام هذه المرافق واﻷماكن
ATHENS Germany s arguments against introducing Eurobonds, expanding the eurozone s bailout fund, and instituting a comprehensive system of economic governance are transparent and easy to understand.
أثينا ـ إن الحجج التي ساقتها ألمانيا ضد إصدار سندات اليورو، وتوسعة صندوق إنقاذ منطقة اليورو، وإنشاء نظام شامل لإدارة الشئون الاقتصادية، تتسم بالشفافية والبساطة وسهولة الفهم.
Since curbing inflation and instituting market reforms in the 1990 s, Brazil has shown an impressive rate of economic growth in the range of 5 .
منذ اتجهت البرازيل إلى الحد من التضخم وتأسيس إصلاحات السوق في تسعينيات القرن العشرين، نجحت في تسجيل معدل نمو اقتصادي مبهر بلغ 5 في المتوسط.
The Brussels Programme of Action provided a comprehensive framework for instituting partnerships with LDCs so as to achieve poverty reduction, economic growth and sustainable development.
39 وبرنامج عمل بروكسل يوفر إطارا شاملا لإقامة الشراكات مع أقل البلدان نموا، بهدف القيام، داخل هذه البلدان، بتحقيق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر، والنمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة.
Chapter IV concerns the offences and violations in that matter, thus extending the field of penal unlawfulness by instituting acts assimilated to terrorist acts (art.
أما الفصل الرابع فيتعلق بالجرائم والانتهاكات المتصلة بهذا الموضوع، حيث يوسع من دائرة عدم المشروعية جنائيا بتعريف الأفعال التي تدخل في باب الأعمال الإرهابية (المادة 33).
On 25 May 2005 the Swiss Federal Council adopted an ordinance instituting measures against the Sudan (hereinafter the ordinance , a copy of which is attached).
وفي 25 أيار مايو 2005 اعتمد المجلس الاتحادي السويسري (الحكومة) مرسوما فرض بموجبه تدابير على السودان (يشار إليه أدناه بـ  المرسوم ترد نسخة عنه في المرفق).
Those national authorities will evaluate the accusations of criminal action and decide whether the facts meet national requirements for continuing investigations and or instituting prosecution.
وتقوم تلك السلطات الوطنية بتقييم اﻻتهامات الموجهة في إطار دعوى جنائية وتقرر ما إذا كانت الحقائق تفي بالشروط الوطنية لمواصلة التحقيقات و أو إجراء المحاكمة.
The CARICOM States strongly urge the continued strengthening of the sanctions and the instituting of checks and balances to ensure that such violations are discontinued.
والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تحث بشدة على التعزيز المستمر للجزاءات، وعلى إقرار ضوابط وتوازنات لكفالة وقف هذه اﻻنتهاكات.
The problem of central Bosnia was discussed, along with the possibility of instituting a military arrangement to reduce the tension between the two allied forces.
وجرت مناقشة مشكلة وسط البوسنة، جنبا إلى جنب مع إمكانية وضع ترتيب عسكري للحد من التوتر بين القوتين المتحالفتين.
Regarding the collective international commitment we all undertook at Rio de Janeiro, my Government is in the process of instituting a national sustainable development strategy.
وبالنسبة لﻻلتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.