Translation of "instilled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Crossing the street instilled terror. | عبور الشارع طبع لدي رعب. |
Sami instilled respect for others in his children. | لقد رس خ سامي احترام الآخرين في ذهن أبنائه. |
This was instilled in me by Mum and Dad from the very beginning. | هذا ما وضعه بي امي وابي منذ البداية. |
Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. | ويبدو أن عقودا من الاضطهاد غرست في أذهان قادة الجماعة اعتقادا مفاده أن العالم بأسره منحاز ضدهم. |
Usually, 1 gtt (drop) of Restasis is instilled in each eye twice a day, 12 hours apart. | عادة ما يتم غرس 1 gtt (قطرة) من الريستاسيس في كل عين مرتين في اليوم، كل 12 ساعة. |
That lesson instilled in the Democratic Party a bone deep fear of McGovernism that continues to this day. | ولقد غرس هذا الدرس في ذهن الحزب الديمقراطي خوفا عميقا من النزعة الماكجوفرنية التي استمرت حتى يومنا هذا. |
They come, they are nourished and then they returned to their homeland to impart what they have instilled to others. | يأتون، ويتغذى أنهم ثم عادوا إلى وطنهم لنقل ما أنهم قاموا بزرع للآخرين. |
But on a similar level as that, says Kristinsson. He says this patriotic belief was instilled in him as a child. | يقول كريستنسون إن هذا الإحساس الوطني غ ر س فيه منذ الطفولة. |
Responsible sexuality and sensitivity in gender relations, particularly when instilled during the formative years, enhance and promote respectful and harmonious relationships. | ويؤدي النشاط الجنسي المسؤول والحساسية في العﻻقات بين الجنسين وﻻسيما عندما تكون مطبوعة في النفس خﻻل السنوات اﻷولى من التكوين، الى قيام عﻻقات محترمة ومنسجمة بين الجنسين وتعزيزها. |
They are overlooking the courage, the spirit of independence and the political awareness that the revolution has instilled in the Cuban people. | فهم يتغافلون عن ما بثته الثورة من بسالة وروح استقلالية ووعي سياسي في الشعب الكوبي. |
It's almost like being exposed to all this media over the years had instilled a kind of dormant design literacy in me. | كأن الأمر تقريبا كان أن التعرض إلى كل وسائل الإعلام هذه على مدى السنوات قد غرس في مبادئ في التصميم ظل ت نائمة. |
In the absence of a deeply instilled value system, Iraq needs grassroots civil society organizations that will hold police and army to account. | في غياب نظام قيم ذي جذور عميقة راسخة فإن العراق يحتاج إلى منظمات المجتمع المدني ذات القاعدة الجماهيرية العريضة والتي تستطيع مساءلة قوات الشرطة والجيش. |
My father had been instilled with such respect for the law that although he was being persecuted, he'd never thought of false papers. | وكان حينها والدي يكن احتراما كبيرا للقانون بسبب الصفات التي غرسها به والده ورغم انه كان مطارد .. الا انه لم يفكر على الاطلاق بتزوير الوثائق |
While 4 cocaine instilled to the eyes can confirm the diagnosis of Horner's syndrome, Hydroxyamphetamine eye drops can differentiate the location of the lesion. | في حين أن 4 الكوكايين المغروس في العيون يؤكد تشخيص الحالة بأنها أعراض متلازمة هورنر، قطرات العين هيدروكسي أمفيتامين يمكنها تمييز مكان الإصابة. |
The systematic maiming of deserters, evaders and thieves has reportedly instilled sufficient fear into the population so as to invoke better compliance with conscription orders. | واستهدف الوشم المنتظم للهاربين والفارين واللصوص، كما قيل، بث الرعب بين السكان بما يرغمهم على الرضوخ ﻷوامر التجنيد. |
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. | الحقيقة أن الفتنة التي خلفها عصر ماو غرست في قطاع عريض من الناس تقديرا عميقا للاستقرار، وتوقا إلى العمل بلا تدخلات في حياتهم. |
The Bulgarian population was subjected to psychological and police oppression and was instilled with fear of expressing their affinity for Bulgaria and the Bulgarian cultural and historical traditions. | وكان السكان البلغاريون يخضعون لقمع نفسي وقمع من جانب الشرطة وانطبع في نفوسهم الخوف من التعبير عن قرابتهم لبلغاريا وللتقاليد الثقافية والتاريخية البلغارية. |
And the subsequent color revolutions in places like Ukraine only instilled greater caution among the surviving authoritarian regimes, prompting them to implement measures to counter foreign inspired democratization initiatives. | أما ما تلا ذلك من ثورات ملونة في أماكن مثل أوكرانيا فقد غرس قدرا أعظم من الحذر بين الأنظمة الشمولية المتبقية، ودفعها إلى تطبيق إجراءات صارمة للتصدي للمبادرات الديمقراطية المستلهمة من بلدان أجنبية. |
The Law on Labor in BiH instilled the elements of international conventions which regulate this matter and which are accepted in Constitutions at all levels of territorial organization of BiH. | (ب) أن دساتير الكيانين (جمهورية البوسنة والهرسك الاتحادية وجمهورية صربسكا) تتضمن أحكاما تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز القائم على نوع الجنس |
At the same time, the relentless inflammatory radio campaigns by the RGF quot interim Government quot instilled fear among the displaced persons and refugees and further encouraged the flight of civilians. | وفي نفس الوقت، كانت الحملة اﻹذاعية الشعواء المتواصلة quot للحكومة المؤقتة quot لقوات حكومة رواندا تبث الذعر في صفوف المشردين والﻻجئين وتستمر في تشجيع فرار المدنيين. |
Just as damaging as Morsi s governing style was the Muslim Brotherhood s go it alone mentality. Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. | ولم تكن عقلية الإخوان المسلمين القائمة على الاستئثار بكل شيء أقل تدميرا من أسلوب مرسي في الحكم. ويبدو أن عقودا من الاضطهاد غرست في أذهان قادة الجماعة اعتقادا مفاده أن العالم بأسره منحاز ضدهم. حتى أن توليهم للسلطة لم يزدهم إلا شعورا بالشك والاضطهاد. |
Define shame? The answer is The Egyptian judiciary, and the laws, mechanisms and procedures it has instilled and exported to the other Arab countries (including Bahrain) which follow Egyptian laws and appoints Egyptian judges | سؤال عرف العار الإجابة قضاء_مصر وما أرساه من قوانين وآليات وإجراءات وما صدره لباقي الدول العربية (ومنها البحرين ) من قوانين وقضاة. |
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it? And if overconfidence is so dangerous, can restraint and modesty be taught to those who do not have it? | ولكن هل هناك من يستطيع أن يصب القدر المناسب من الثقة في الذات في البلدان أو الكيانات التي تحتاج بشدة إلى مثل هذه الثقة وإذا كان فرط الثقة في الذات على هذا القدر من الخطورة فهل من الممكن أن يتعلم من يعاني من هذه العلة كيف يكبح جماح ذاته بالتحفظ والتواضع |
And He brought down from their forts , the People given the Book ( s ) who had supported them , and instilled awe into their hearts you slay a group among them and another group you make captive . | وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب أي قريظة من صياصيهم حصونهم جمع صيصة وهو ما يتحصن به وقذف في قلوبهم الرعب الخوف فريقا تقتلون منهم وهم المقاتلة وتأسرون فريقا منهم أي الذراري . |
And He brought down from their forts , the People given the Book ( s ) who had supported them , and instilled awe into their hearts you slay a group among them and another group you make captive . | وأنزل الله يهود بني قريظة من حصونهم لإعانتهم الأحزاب في قتال المسلمين ، وألقى في قلوبهم الخوف فه زموا ، تقتلون منهم فريق ا ، وتأسرون فريق ا آخر . |
Moreover, it is evident that enhanced risk assessment skills, ongoing security training and improved adherence to the minimum operating security standards have instilled greater confidence and capacity to operate safely in areas of higher risk. | وعلاوة على ذلك، فمن الثابت أن زيادة مهارات تقييم الأخطار والتدريب الأمني المستمر وزيادة الالتزام بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي أمور زادت من الثقة ورفعت من القدرة على العمل بأمان في مناطق تكتنفها مخاطر بالغة. |
But one of the things that exposed me early to learning, and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child, was through a technology which is on the screen is a Victrola. | ولكن احد الأشياء التي عرضتني للتعليم مبكرا, والفضول الهائل الذي غرس في نفسي كطفل, كان من خلال التكنولوجيا التي هي على الشاشة هي فكترولا. |
With all of that inherited and reconstructed identity, my extended family and my community instilled in me, in various languages and accents, this urge for irreverence and activism that no language can take away from me. | بتلك الهوية الموروثة والمعاد ترميمها استقبلتني عائلتي الممتدة ومجتمعي بلغات ولكنات مختلفة إلى جانب صفات أصيلة كالاستهتار والميل إلى النشاط السياسي والاجتماعي لم تزحزحها أي ة لغة. |
These deaths instilled panic among the population who linked them with the heatwave hitting the region with temperatures reaching records and exceeding the threshold of 50 C. This is the highest level reached in Mauritania in the past 50 years. | هذه الوفيات خلفت هلعا بين السكان المحليين، الذين ربطوا بين هذه الوفيات وموجة الحر التي تضرب المنطقة التي وصلت فيها درجات الحرارة إلى مستويات قياسية، تجاوزت حاجز الخمسين درجة مئوية، وهو أعلى مستوى تصله درجات الحرارة في موريتانيا خلال الخمسين سنة الماضية. |
It is He Who instilled peace in the hearts of the believers , so that it may increase their strength of conviction and to Allah only belong the armies of the heavens and the earth and Allah is All Knowing , Wise . | هو الذي أنزل السكينة الطمأنينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم بشرائع الدين كلما نز ل واحدة منها آمنوا بها ومنها الجهاد ولله جنود السماوات والأرض فلو أراد نصر دينه بغيركم لفعل وكان الله عليما بخلقه حكيما في صنعه ، أي لم يزل متصفا بذلك . |
Our political leaders, who have come in such great numbers to New York, have instilled new energy into our efforts to meet those common development goals and to prepare the United Nations for the weighty demands placed on multilateral cooperation in the twenty first century. | وزعماؤنا السياسيون الذين اجتمعوا في مدينة نيويورك وتوافدوا إليها بأعداد كبيرة قد أعطوا طاقة جديدة لجهودنا من أجل بلوغ هذه الأهداف الإنمائية المشتركة، وإعداد الأمم المتحدة للوفاء بالمطالب الكبيرة المتوخاة من التعاون المتعدد الأطراف في القرن الحادي والعشرين. |
But the key is that he instilled in me a passion to really get up every day in the morning and want to do better, to really get up and think that my role in life is not just to be the CEO of a Fortune 500 company. | ولكن الأمر المهم انه غرس في داخلي عاطفة لان استيقظ صباح كل يوم وانا اريد ان افعل أفضل. ان انهض حقا وأفكر بأن دوري في الحياة ليس فقط ان اكون رئيسا تنفيذيا لأحدى الشركات المصنفة ضمن فورتشين 500. |
But the key is that he instilled in me a passion to really get up every day in the morning and want to do better, to really get up and think that my role in life is not just to be the CEO of a Fortune 500 company. | ولكن الأمر المهم انه غرس في داخلي عاطفة لان استيقظ صباح كل يوم وانا اريد ان افعل أفضل. ان انهض حقا وأفكر بأن دوري في الحياة |