Translation of "insistent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Insistent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why are you so insistent? What do you mean I'm being insistent? | ماذا تقصدين بأنى مصرة |
Why are you so insistent? | لماذا تصر على ذلك |
You are the most insistent person. | انت شخص كثير الألحاح |
Don't be insistent. We'll talk about it. | لا تكوني لحوحة سنتحدث عن هذا لاحقا |
I heard an insistent voice telling me, | سمعت صوتا م لحا يخبرني، |
Kew Gardens were insistent that I couldn't come and hack into their rubber tree. | فقد رفضت حدائق كيو .. ان اخذ قليلا من شجر المطاط الذي تملكه |
There would also be insistent calls for curtailing the Federal Reserve s powers or limiting its independence from Congress. | فسوف يكون هناك أيضا مطالبات ملحة بالحد من سلطات مجلس الاحتياطي الفيدرالي أو الحد من استقلاله عن الكونجرس. |
The growing and insistent demand for integrity in public life further emphasizes the complexity of modern public administration. | 35 وعلاوة على ذلك، يؤكد الاهتمام المتنامي والملح بمطلب النزاهة في الحياة العامة تعقيد الإدارة العامة الحديثة. |
And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration. | وبالمناسبة لقد اصرت ابنتي كثيرا ان ابرمج خاصية تغير اللون .. فهي خاصة مهمة في العرض المرئي |
For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad s insistent millenarianism is troublesome. | وبالنسبة للتسلسل الهرمي الديني الشيعي، الذي تعود زعماؤه منذ أمد بعيد على إحالة ظهور المهدي إلى المستقبل البعيد، فإن إصرارأحمدي نجاد على قرب ظهوره يشكل مصدرا للانزعاج الشديد. |
So insistent was Chen s campaign that it reminded some people of Mao s Cultural Revolution, a time when Chinese were divided into us and them. | كانت حملة تشن شديدة الإلحاح إلى الحد الذي جعلها ت ذ ك ر بعض الناس بثورة ماو الثقافية، التي قسمت الصين إلى نحن و هم . |
Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective. | اعترفوا بعضكم لبعض بالزلات وصل وا بعضكم لاجل بعض لكي تشفوا. طلبة البار تقتدر كثيرا في فعلها. |
The French have been the most insistent that Europe has interests that are not identical to America s particularly in the Middle East, where France has been pro Arab. | كان الفرنسيون هم الأكثر إصرارا على أن المصالح الأوروبية لا تتطابق تماما مع المصالح الأميركية ـ وخاصة في الشرق الأوسط، حيث كانت فرنسا مؤيدة للعرب. |
Looking back, Stern said, his report could have been more insistent about the need to take determined action to avoid the catastrophic risks that this level of warming implies. | ويقول شتيرن إن تقريره كان ينبغي له أن يكون أكثر إلحاحا في التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير حازمة لتجنب المخاطر الكارثية المترتبة على هذا المستوى من ارتفاع درجات الحرارة. |
43. At the same time, acts of intimidation, and even provocation, towards the Mission or persons in contact with it began to be more frequent, more insistent and more systematic. | ٤٣ وفي الوقت ذاته، أصبحت أعمال التخويف، بل واﻻستفزاز، تجاه البعثة أو اﻷشخاص الذين يتصلون بها، أكثر تكرارا وأشد إصرارا وأكثر انتظاما ومن اﻷمثلة على ذلك |
30. The chairpersons believe that treaty bodies should be insistent in seeking explanations from States parties regarding the reasons for making and maintaining reservations to the relevant human rights treaties. | ٣٠ يرى الرؤساء أن الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان يجب أن تتسم باﻹصرار عند مطالبة الدول اﻷطراف بتفسيرات تتعلق بأسباب تقديم تحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة واﻹبقاء على تلك التحفظات. |
The more choices for the definition of one s identity that a society offers and the more insistent it is on equality the more problematic the formation of identity in it becomes. | وكلما زادت خيارات تعريف هوية المرء التي يقدمها المجتمع ــ وكلما زاد إصراره على المساواة ــ كلما أصبح تشكل الهوية داخله أكثر تعقيدا وإثارة للمشاكل. |
We therefore consider unacceptable the Russian Federation apos s insistent proposals for it to be entrusted with a United Nations mandate for peace keeping operations in conflict zones throughout the former Soviet Union. | ولذلك نرى أن اقتراحات اﻻتحاد الروسي الملحة بأن تعهد اﻷمم المتحدة إليه بوﻻية لعمليات حفظ السلم في مناطق الصراع في جميع أرجاء اﻻتحاد السوفياتي السابق اقتراحات غير مقبولة. |
We can only hope that the American public will reject not just the insistent calls to derail the construction of the Park 51 project, but also the contested assumptions that underpin opposition to it. | والآن لا نملك إلا أن نأمل أن يرفض الرأي العام الأميركي، ليس فقط النداءات الملحفة المطالبة بعرقلة مشروع بناء المسجد، بل وأيضا الافتراضات المشكوك في صحتها والتي يستند إليها معارضيه. |
We make an urgent appeal to the international community to ensure that the level and quality of their commitments will respond to the insistent expectations of our population and to the new democratic changes. | ونناشد المجتمع الدولي بشكل عاجل أن يكفل تلبية التزاماته من حيث مستواها ونوعيتها لتوقعات سكاننا الملحة وتجاوبها مع التغييرات الديمقراطية الجديدة. |
China also has become more insistent in pressing its territorial claims both to India s northeastern Arunachal Pradesh state and to the Japanese controlled Senkaku Islands, with Chinese warships making more frequent forays into Japanese waters. | كما أصبحت الصين أكثر إصرارا في ملاحقة مطالباتها الإقليمية في كل من ولاية اروناتشال براديش في شمال الهند وجزر سينكاكو التي تسيطر عليها اليابان، حيث تقوم السفن الحربية الصينية بغزوات منتظمة للمياه اليابانية. |
Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns even threatening to opt out of that trade deal opting out is highly unlikely. | ورغم إصرار هيلاري كلينتون و باراك أوباما على إعادة النظر في اتفاقية التجارة الحرة لشمال أميركا ( NAFTA ) فيما يتصل بالعمالة والمخاوف البيئية ـ بل وحتى التهديد بالانسحاب من هذه الاتفاقية التجارية ـ إلا أن الانسحاب منها ليس بالأمر المرجح على الإطلاق. |
Above all, the term was an effort to communicate to Americans, accustomed to waging war with speed and decisiveness (and insistent on it since Vietnam), the long term sacrifice and commitment needed to win a war of survival. | في المقام الأول، كان ذلك المصطلح بمثابة محاولة للتواصل مع الأميركيين، الذين اعتادوا على شن الحروب بسرعة وحسم (والذين أصروا على ذلك منذ حرب فيتنام)، وإقناعهم بالتضحية الطويلة الأمد والالتزام المطلوب للفوز بحرب من أجل البقاء. |
He was insistent on the need for the quot Republika Srpska quot to be recognized, and the Co Chairmen did not feel it appropriate to pursue the question of inviting him to designate representatives on the Coordination Body. | وبـات م صرا علــى ضرورة اﻻعتراف بجمهورية صربيسكا، فوجد الرئيسان المشاركان ان من المﻻئم صرف النظر عن مسألة دعوته الى تعيين ممثلين عنه في هيئة التنسيق. |
The ICG doesn t do that, but it has always been absolutely insistent on saying whatever has needed to be said, and in practice governments have been remarkably tolerant of specific criticism, provided it is well supported and well argued. | ان مجموعة الازمات الدولية لا تفعل ذلك ولكنها كانت تصر دائما على ان تقول ما يتوجب عليها قوله علما ان الحكومات كانت متسامحة على نحو رائع مع أي نقد محدد طالما ان النقد مدعم بالادلة والحجج . |
A multilayered and complex chronicle of the devastating tragedies of the twentieth century, Blinding is an insistent, informed, and irreplaceable incursion into the moving landscape of the human soul, its wounds and voids, its vitality and versatility, its deep distortions and its unpredictable dynamics. | إن هذه الرواية التي تحكي وقائع معقدة ومتعددة الطبقات من المآسي المدمرة التي شهدها القرن العشرين، ت ع د بمثابة غارة لحوحة ومدروسة ولا بديل لها على مشهد الروح البشرية الدائب الحركة، بكل ما تحتويه من جراح وفراغات، وحيوية وتقلب، وتشوهات عميقة، وديناميكيات لا يمكن التكهن بها. |
As a result, in both Europe and the United States, much of the debate over immigration is dominated by illiberal voices, the most insistent belonging to politicians who promise to protect the cultural integrity of the homeland against the presumed degeneracy of the alien. | ونتيجة لهذا فإن أغلب الحوار بشأن الهجرة تهيمن عليه أصوات متعصبة، سواء في أوروبا أو الولايات المتحدة. وأشد هذه الأصوات رسوخا وإصرارا تنتمي إلى ساسة يبذلون الوعود بحماية الكمال الثقافي للوطن ضد انحلال الأجنبي وشروره. |
15. Iraq apos s continuing and insistent refusal to move the chemical weapons production equipment at Fallujah to Muthanna for immediate destruction is an outright violation of its obligations under resolution 687 (1991), which puts into question Iraq apos s overall readiness to implement the relevant resolutions. | ١٥ إن رفض العراق المتواصل والمستمر نقل معدات انتاج اﻷسلحة الكيميائية في الفالوجة إلى المثنى لتدميرها فورا يمثل انتهاكا مباشرا ﻻلتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( مما يطرح للتساؤل مدى استعداد العراق الشامل لتنفيذ القرارات ذات الصلة. |
Since Britain had been one of the most insistent advocates of enlargement of the EU to the candidates from Central and Eastern Europe, one might have expected that the Blair government would have wished to be correspondingly generous to the new comers in the conduct of the budgetary negotiations. | وبما أن بريطانيا كانت واحدة من أكثر المؤيدين إصرارا على توسعة الاتحاد الأوروبي ليستوعب الدول المرشحة من وسط وشرق أوروبا، فقد كان من الطبيعي أن يتوقع المرء أن تتبنى بريطانيا موقفا على نفس القدر من السخاء تجاه القادمين الجدد فيما يتصل بإدارة المفاوضات الخاصة بالميزانية. |
To prevent this crime we request your urgent and insistent intervention in order to take adequate measures to prevent the execution of this illegal and inhuman sentence, and to facilitate the unconditional handing over of the detainees to the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova. | ومنعا لهذه الجريمة فإننا نطلب تدخلكم العاجل والملح ﻻتخاذ تدابير كافية للحيلولة دون تنفيذ هذا الحكم غير الشرعي والﻻإنساني ولتيسير تسليم المحتجزين بﻻ شروط لمحكمة العدل العليا في جمهورية مولدوفا. ميرسيا سنيغور |
فاسمحوا لي إذا بتوجيه دعوة لك شخص قادر على اختراق المواقع والمدونات بأن يقوم بمراسلتي لإعطائه بعض المواقع التي تحتاج إلى تدمير .. Some of these blogs were insistent on expressing their personal freedoms (of the immoral type) and venting out their thoughts in an immoral manner, and even expressing homosexuality and infidelity (God Forbids). | فمنها ماكان همها الشاغل التعبير عن حريتها الشخصية (الغير أخلاقية) والتنفيس عن سرائر النفس بإسلوب لا أخلاقي وحتى يصل لمرحلة الشذوذ و الكفر و العياذ بالله |
Related searches : Too Insistent - Insistent Demand - More Insistent - Being Insistent - To Be Insistent