Translation of "initiated against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Initiated - translation : Initiated against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

BNP supporters in fact initiated the criminal case against him in 1995.
وأوضح أن مناصري الحزب القومي البنغلاديشي هم الذين رفعوا القضية ضد صاحب الشكوى أمام المحكمة في عام 1995.
It is against this broad background that the Agenda for Development was initiated.
وفي ضوء هذه الخلفية العريضة وضعت quot خطة للتنمية quot .
In addition, UNICEF initiated studies on child labour, child detention and violence against children.
وفضلا عن ذلك، بدأ اليونيسيف دراسات بشأن عمالة الأطفال واحتجازهم وممارسة العنف ضدهم.
Egypt had participated in the resolution that initiated the study on all forms of violence against women.
72 واختتم قائلا بأن مصر قد شاركت في وضع القرار الذي بدأ الدراسة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
428. The Committee also recommended that criminal proceedings be systematically initiated against persons accused of acts of torture.
٤٢٨ وأوصت اللجنة أيضا بالبدء في اتخاذ إجراءات جنائية على نحو منتظم ضد اﻷشخاص المتهمين بارتكاب أعمال التعذيب.
We are working with other States on the Action Against Hunger and Poverty alliance initiated by President da Silva.
ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
Starting in the early morning of 1 May, Azerbaijan initiated large scale military operations against the Republic of Armenia.
بدءا من الصباح الباكر ليوم ١ أيار مايو، شرعت أذربيجان في عمليات عسكرية واسعة النطاق ضد جمهورية أرمينيا.
The Administration has also initiated disciplinary action against a number of staff members who were involved with the company.
وشرعت اﻹدارة أيضا بدراسة بعض القضايا في اﻷخذ بإجراء تأديبي ضد عدد من الموظفين المتورطين مع الشركة.
Proceedings may also be initiated before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal against supervisory officials who have approved irregular decisions.
ويمكن أن يحاكم أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية الموظفون المكلفون بالوصاية الذين يكونون قد وافقوا على قرارات غير سليمة.
Will you not fight against those who broke their pledges and did all they could to drive the Messenger away and initiated hostilities against you ? Do you fear them ?
لا تترددوا في قتال هؤلاء القوم الذين نقضوا عهودهم ، وعملوا على إخراج الرسول من ( مكة ) ، وهم الذين بدؤوا بإيذائكم أول الأمر ، أتخافونهم أو تخافون ملاقاتهم في الحرب فالله أحق أن تخافوه إن كنتم مؤمنين حق ا .
The subregional concept initiated by UNDCP is another laudable example of international cooperation in the fight against the scourge of drugs.
والمفهوم دون اﻹقليمي الذي استحدثه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد مثاﻻ حميدا آخر على التعاون الدولي في مكافحة آفـــــة المخدرات.
Formally initiated Rome 1996.
وقد احت فل به رسميا للمرة الأولى في روما عام 1996.
Board recommendation Actions initiated
توصية المجلس
Because of his statements and other activities, criminal proceedings against Mr. Tejkowski had been initiated, but they had not yet been completed.
وبسبب بياناته وأنشطته اﻷخرى أقيمت دعاوى جنائية ضد السيد تيكوفسكي ولكنها لم تكتمل بعد.
Pompeii took part in the war that the towns of Campania initiated against Rome, but in 89 BC it was besieged by Sulla.
استغرقت بومبي جزءا من الحرب التي بدأتها مدينتي كامبانيا ضد روما ، ولكن في 89 قبل الميلاد كانت قد حوصرت من قبل سولا.
That is why we support, and ask that others support, the implementation of the Action Against Hunger and Poverty initiated by President Lula.
ولهذا السبب نؤيد، ونسأل الآخرين أن يؤيدوا، تنفيذ إجراءات مكافحة الجوع والفقر التي بدأها الرئيس لولا.
A monitoring mechanism for the Inter American Convention against Corruption (see E 1996 99) was established and the first round of monitoring initiated.
وأنشئت آلية لرصد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (انظر الوثيقة E 1996 99) وش رع في تنفيذ الدورة الأولى من الرصد.
Following the adoption of the 1997 ASEAN Declaration against Transnational Crime, it had initiated various mechanisms to address all aspects of transnational crime.
وعلى اثر اعتماد الرابطة لإعلان 1997 بشأن مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بدأت في تطبيق آليات مختلفة للتصدي لجميع جوانب الجريمة عبر الوطنية.
proceedings were initiated 29 20.98
اﻻجراءات فيها ٢٩ ٢٠,٩٨ في المائة
UNHCR has initiated additional steps (i.e. monitoring of multi year contracts) to ensure a more accurate monitoring of the commitments against future financial periods.
75 بدأت المفوضية خطوات إضافية (مثل رصد العقود المتعددة السنوات) لضمان المزيد من الدقة في رصد الالتزامات المتعهد بها على حساب فترات مالية مقبلة.
Pursuant to General Assembly resolution 57 190 of 18 December 2002, the Secretary General has initiated an in depth study of violence against children.
42 وعملا بقرار الجمعية العامة 57 190 المؤرخ 18 كانون الأول ديسمبر 2002، استهل الأمين العام دراسة متعمقة للعنف الممارس ضد الأطفال.
2.2 The city administration, however, initiated new proceedings against the author which resulted, on 23 March 1989, in a second decision terminating his employment.
٢ ٢ غير أن إدارة المدينة شرعت في إقامة دعوى جديدة ضد صاحب البﻻغ أدى في ٣٢ آذار مارس ٩٨٩١ إلى اتخاذ قرار ثان بإنهاء عمله.
One was initiated by the League of Nations and the others were initiated in the General Assembly.
اﻷولى بدأتها عصبة اﻷمم والمحاوﻻت اﻷخرى بدئت في الجمعية العامة.
Guided missiles typically feature electrically initiated
28 والاستحثاث الكهربائي سمة نمطية في القذائف الموجهة تميز
These meetings initiated several joint projects.
واستهلت هذه اﻻجتماعات عدة مشاريع مشتركة.
21. Necessary action has been initiated.
٢١ بدئ في اتخاذ اﻹجراءات الضرورية.
The repayment process has been initiated.
وقد بدأت عملية التسديد.
21. Necessary action has been initiated.
١٢ بدئ في اتخاذ اﻹجراءات الضرورية.
This was initiated in Delhi prison.
وقد بدأ هذا في سجن دلهي.
Will you not fight a people who violated their oaths , and planned to exile the Messenger , and initiated hostilities against you ? Do you fear them ?
لا تترددوا في قتال هؤلاء القوم الذين نقضوا عهودهم ، وعملوا على إخراج الرسول من ( مكة ) ، وهم الذين بدؤوا بإيذائكم أول الأمر ، أتخافونهم أو تخافون ملاقاتهم في الحرب فالله أحق أن تخافوه إن كنتم مؤمنين حق ا .
It was against this background that a programme for the provision of assistance to families in times of crisis and periods of transition was initiated.
وفي ظل هذه الخلفية شرع في برنامج لتقديم المساعدة لﻷسر في أوقات اﻷزمات وفي فترات اﻻنتقال.
A similar exercise was initiated in Qatar.
وقد بدأت في قطر عملية مماثلة.
Efforts had been initiated to convene one.
وقد بدأ بالفعل بذل جهود لعقد مؤتمر.
And then someone wanted to get initiated,
و بعد نحو يوم،
As a result of the policies initiated in 2000, and particularly the struggle against oligarchic omnipotence, Ukraine's economy has been growing for five years in a row.
ونتيجة للسياسات التي تم تبنيها في عام 2000، وعلى الأخص تلك المتعلقة بالكفاح ضد السلطة المطلقة للق لة الحاكمة، فقد حقق الاقتصاد الأوكراني نموا متواصلا لخمسة أعوام على التوالي.
4.14 Under the Comprehensive Reform Programme violence against women was identified by Government as requiring immediate action and as a result, the Family Protection Bill was initiated.
4 14 وفي إطار برنامج الإصلاح الشامل، سلمت الحكومة بأن العنف ضد المرأة يتطلب إجراء فوريا، ومن جراء ذلك قدم مشروع قانون حماية الأسرة.
He has held several bilateral consultations with the special procedures mandate holders on this issue and initiated an analysis of their work relating to violence against children.
وأجرى الخبير المستقل مشاورات ثنائية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن هذه القضية، وشرع في إجراء تحليل لأعمالهم المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
The procedure for the ratification of the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms located on the Continental Shelf has been initiated.
وقد بدأت إجراءات التصديق على البروتوكول المتعل ق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
Preparatory activities were initiated in eight additional countries.
كما بدأت الأنشطة التحضيرية في ثمانية بلدان أخرى.
The latter has initiated negotiations on employment conditions.
ولقد شرع اتحاد النقابات هذا في التفاوض بشأن شروط العمالة.
The FEC board initiated several projects in 2004.
وباشر المركز عدة مشاريع في عام 2004.
Accordingly, the mission has initiated such contingency planning.
ولذلك، بدأت البعثة وضع خطط احتياطية من هذا القبيل.
Existing institutions were initiated in a different time.
لقد أقيمت المؤسسات الحالية فــي وقت مغاير.
The United States has initiated this welcome move.
وقد بادرت الوﻻيات المتحدة بهذه الخطوة التي تحظى بالترحيب.
2.2 Subsequently, the author initiated court action by summary procedure, requesting the Court for an injunction against drafting him for military service, or, alternatively, for a postponement until the merits of his objections against military service could be decided.
٢ ٢ وقام صاحب البﻻغ، فيما بعد، برفع دعوى أمام المحكمة باجراءات مستعجلة طالبا اصدار أمر قضائي يمنع تجنيده للخدمة العسكرية أو ، كبديل لذلك، ارجاء الزامه بأداء هذه الخدمة إلى أن تبت المحكمة في اﻷسس الموضوعية ﻻعتراضه على أداء الخدمة العسكرية.

 

Related searches : Initiated From - Were Initiated - Initiated Measures - Initiated Activities - Being Initiated - Proceedings Initiated - Study Initiated - Centrally Initiated - Not Initiated - Had Initiated - Process Initiated - Actions Initiated - Time Initiated