Translation of "inhibitions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
. ..and his basic inhibitions against harming rational beings. | وبين محرماته الأساسية التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة |
When I'm naked, I lose all my inhibitions. | عندما أكون عارية أتحرر من كل عيوبى. |
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. | أنـا مدركة جي دا بأن نـا حزمة من أشيـاء ممنوعـة |
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, | وذلك بغض النظر برغبتي لملء نفسي بتعزية والتي لا تنجح |
In the case of rural women, cultural inhibitions usually restrict her participation in paid work outside the home. | وفي حالة المرأة الريفية، تؤدي الموانع الثقافية، في العادة، إلى تقييد مشاركتها في العمل بأجر خارج المنزل. |
Weapons of mass destruction pose a grave danger to us all, particularly in a world threatened by terrorists with global ambitions and no inhibitions. | إن أسلحة الدمار الشامل تشك ل خطرا كبيرا علينا جميعا ، ولا سيما في عالم يهدده الإرهابيون من ذوي الطموحات العالمية وبدون أدنى رادع. |
Weapons of mass destruction pose a grave danger to us all, particularly in a world threatened by terrorists with global ambitions and no inhibitions. | إن أسلحة الدمار الشامل تشك ل خطرا كبيرا علينا جميعا، ولا سيما في عالم يهدده الإرهابيون من ذوي الطموحات العالمية وبدون أدنى رادع. |
Where female modesty or inhibitions are a concern, ensure adequate privacy for women in health care settings or hire sufficient numbers of female health care providers. | ويمكن تعيين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أنفسهن كمشجعات على تناول العلاج أو كموزعات لـه بغية ضمان أن تكون الرعاية مراعية لنوع الجنس |
The concept included limiting the number of sexual partners, using prophylactics, avoiding bodily fluid exchange, and resisting the use of drugs that reduced inhibitions for high risk sexual behavior. | واشتمل المفهوم على الحد من عدد الشركاء الجنسيين، واستخدام المضادات الوقائية، وتجنب تبادل السوائل الجسدية، ومقاومة استخدام العقاقير المخدرة التي تخفض الموانع عن السلوك الجنسي المحفوف بالخطر. |
The Turkish Dutch headmaster of the Muslim school in Uden that was burned down after van Gogh's murder voiced the inhibitions we all feel when he asked, rhetorically, Is the enemy not within us? | ولقد عبر الهولندي التركي مدير المدرسة الإسلامية التي أحرقت في أودن بعد مقتل فان جوخ عن هذه المحظورات التي نستشعرها جميعا حين سأل على نحو بلاغي أليس العدو بين ظهرانينا |
While it is true that hiding behind a pseudonym gives the writer more freedom and enables him to write without inhibitions, it also diminishes his sense of literary responsibility and lowers his motivation in exerting energy online. | صحيح أن التخفي خلف اسم مستعار, من شأنه أن يمنح المتخفي هامشا أكبر من الحرية والانطلاق دون قيود, إلا أنه سيضعف لديه الإحساس بالمسؤولية الأدبية, وقد يبدد من نفسه الطاقة التي تدفعه إلى بذل الجهد في إنجاز عمل ما بشكل جيد. |
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed. | وذلك بغض النظر برغبتي لملء نفسي بتعزية والتي لا تنجح فأنا استمر بالمحاولة على أمل أن أكتب قصيدة ذات يوم يمكنني أن أكون فخورة بأن تعرض في معرض متحف كدليل وحيد على أنني كنت موجودة هنا . |
Germany s reluctance to lead on these issues partly reflects historical inhibitions, which are always difficult to overcome. The persistence of pre Keynesian orthodoxy in German economic thought, with its moral abhorrence of the sin of borrowing (and thus its neglect of aggregate demand), does not help, either. | ان تردد المانيا في ان تتبوأ دورا قياديا فيما يتعلق بهذه القضايا يعكس الى حد ما تحفظات تاريخية والتي يصعب عادة التغلب عليها .ان استمرار الفكر التقليدي اي ما قبل نظرية كينزيان في الفكر الاقتصادي واحتقاره لخطيئة الاقتراض (وهكذا تجاهله للطلب الكلي ) لا يعتبر عاملا مساعدا كذلك . |
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator s inhibitions fall away. | يبدأ مرتكبو جرائم الجنس بنزع الملابس عن الضحية، ثم يتبع ذلك الممارسة الجنسية مع الضحية عن طريق الفم أو الدبر، وإحداث الألم بالضحية وتخويفها، وفي النهاية يصبح مرتكب هذا النوع من الجرائم أكثر إهمالا في إخفاء جريمته مع سقوط كافة النواهي التي قد تردعه. |
Rural women's low level of participation in decision making both within the family and in society stems mainly from sociocultural inhibitions and attitudes, a lack of civic and economic education, a lack of financial resources, passivity and timidity on the part of women and the excessive demands on their time owing to their multiple roles as mothers, wives and agents of development. | ومن الأسباب الهامة لضعف مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار سواء داخل الأسرة أو في المجتمع |