Translation of "inflexible" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inflexible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm not such an inflexible person. | أنـا لست متساهله مع امثالك |
Such inflexible arrangements are not without cost. | ولا تأتي مثل هذه الترتيبات غير المرنة بلا تكلفة. |
Even the most inflexible legislation could be improved. | ويمكن تحسين حتى أقل التشريعات مرونة. |
However, the Indonesian regime remains defiant, inflexible and arrogant. | ومع ذلك، ﻻ يزال النظام اﻻندونيسي يتخذ موقفــا متحديا ومتشددا ومتعجرفا. |
To accuse States in particular, coastal States of being inflexible is wrong. | إن من الخطأ توجيه اﻻتهام وبخاصة للدول الساحلية بأنها غير مرنة. |
Many times the work of field representatives is thwarted by inflexible directives from headquarters. | وكثيرا ما تحبط التوجيهات غير المرنة من المقار أعمال الممثلين الميدانيي،. |
Thus, an inflexible contract can protect workers when the preponderance of bargaining power is with firms. | وبالتالي فإن العقود غير المرنة قد توفر الحماية للعمال عندما يكون رجحان قوة المساومة لصالح الشركات. |
Regrettably, these talks are faltering because of the unreasonable and inflexible attitude of the Serbs. quot | ومن المؤسف أن هذه المحادثات تتغثر بسبب موقــــف الصرب الﻻمعقول والمتصلب. |
Only the force of inscrutable fate is powerful enough to overthrow the inflexible laws of science | فقط قوة القدر الغامض لديها القدرة على قلب قوانين العلم القاسية |
Moreover, an inflexible and family unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women. | فضلا عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة. |
Several countries, most notably Germany and France, seem hobbled by inflexible labor markets and regulations that inhibit dynamism. | ويبدو أن العديد من الدول، وبخاصة ألمانيا وفرنسا، قد أصبحت مقيدة بأسواق عمالة تعوزها المرونة وقوانين كابحة للنشاط الدينامي. |
(The percussion mode was considered inflexible by most developers it was used mostly by AdLib's own composition software. | (كان يعتبر واسطة قرع غير مرنة من قبل المطورين، بل كان يستخدم في الغالب من قبل تكوين البرمجيات الخاصة ب AdLib. |
Other delegations considered the proposed strict liability regime to be inflexible and not entirely consistent with current practice. | 85 وارتأت وفود أخرى أن نظام المسؤولية الموضوعية المقترح غير مرن ولا يتماشى كليا مع الممارسة الراهنة. |
This was perhaps the biggest surprise how flexible the Koran is, at least in minds that are not fundamentally inflexible. | ربما كانت هذه أكبر مفاجأة مرونة القرآن، على الأقل في العقول التي هي في الأساس غير مرنة. |
This was perhaps the biggest surprise how flexible the Koran is, at least in minds that are not fundamentally inflexible. | ربما كانت هذه أكبر مفاجأة مرونة القرآن، على الأقل في العقول التي هي |
Stalin had created a command economy that emphasized heavy manufacturing and smokestack industries, making it highly inflexible all thumbs and no fingers. | لقد أسس ستالين اقتصاد سلطة يركز على التصنيع الثقيل والصناعات الضخمة، الأمر الذي جعل النظام الاقتصادي جامدا لا يتمتع بأي قدر من المرونة. |
Secondly, the strict liability regime governing transboundary damage in the draft principles was inflexible and not entirely consistent with current international practice. | وثانيا، فإن نظام المسؤولية الصارم الذي يحكم الضرر العابر للحدود في مشاريع المبادئ يفتقر إلى المرونة بل ولا يتسق كاملا مع الممارسة الدولية الراهنة. |
His vision was to enable man and machine to cooperate in making decisions, controlling complex situations without the inflexible dependence on predetermined programs. | رؤيته كانت لتمكين الإنسان والآلة من التعاون في صنع القرارات والتحكم في المواقف المعقدة من دون الاعتماد غير المرن |
We do not want to advocate reform that is immutable and inflexible we want it to be put to the test again after 15 years. | إننا لا نريد أن ندعو إلى إصلاح غير قابل للتغيير وغير مرن بل نريد أن نضعه على المحك بعد 15 عاما . |
68. At the same time, it has to be recognized that unemployment may also to some extent be due to segmented and inflexible labour markets. | ٦٨ وفي الوقت نفسه، يتعين إدراك أن العمالة قد تعزى إلى حد ما إلى أسواق العمل المجزأة وغير المرنة. |
And the women came with their stories about men who could not make the transition, angry and inflexible, and troubled children caught between two worlds. | وجاء النساء بقصصهن حول الرجال الغير قادرين على تقبل الإنتقال غاضبون وغير مرنين, |
Instead, union influence today all too often serves to promulgate inflexible work practices and flat salary structures that do not adequately reward work effort and skill. | وكثيرا ما يخدم النفوذ النقابي اليوم كأداة لنشر الممارسات غير المرنة في العمل وترسيخ هياكل الأجور الثابتة التي لا تكافئ الجهد في العمل والمهارة على النحو الوافي. |
Even as we meet today, we see the results around us of our collective failure to be unambiguous, inflexible and uncompromising in the face of injustice. | حتى ونحن نجتمع اليوم، نرى حولنا نتائج فشلنا الجماعي بعدم اتخاذ موقف قاطع وحازم وغير متسامح في وجه الظلم. |
It interfered with the details of governance in Lebanon in a heavy handed and inflexible manner that was the primary reason for the political polarization that ensued. | وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى. |
Now is the time to leave behind the accusatory rhetoric and pejorative resolutions of the past, and to break free from familiar inflexible and unworkable political stances. | واﻵن حان الوقت ﻷن نتـــرك خلـــف ظهورنــا الخطب البﻻغية المنطوية على اﻻتهام، وقرارات الماضي الحافلة باﻻزدراء، وننسلخ عــن المواقف السياسيـــة المألوفة المتسمة بالتصلب واﻻفتقار الى الروح العملية. |
An economy such as that of Tanzania apos s is both fragile and inflexible and, therefore, demands both vertical and horizontal diversification to make it viable and sustainable. | وإن اقتصادا مثل اقتصاد تنزانيا، يتميز بهشاشته وعدم مرونته، يتطلب بالتالي التنويع الرأسي واﻷفقي لكي يكون ناجعا ومستداما. |
To be honest, I am not sure that all of the world s governments have accepted the inevitable, or that even the most inflexible will now agree to the moratorium. | في الحقيقة، لست على ثقة من أن كافة حكومات العالم قد تقبلت هذا الأمر كواقع محتوم، أو أن الأعضاء الأكثر صلابة سوف يوافقون الآن على قرار التعليق. |
Substantial efforts have been made over the years to streamline and integrate their procedures nevertheless, the GEF inherited many of the weaknesses of these large and sometimes inflexible bureaucracies. | وقد بذلت جهود كبيرة عبر السنوات لتنسيق وإدماج تدابير تلك الوكالات، ومع ذلك فقد ورث مرفق البيئة العالمية الكثير من نقاط الضعف الموجودة لدى هذه البيروقراطيات المتشددة أحيانا والكبيرة. |
Moreover, an inflexible and family unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women. Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses. | فضلا عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة. فالعديد منهن، وخاصة في الولايات المتحدة، تركن هذا العالم ليبدأن مشاريعهن الخاصة. |
The multilateral financial institutions, and the major Powers which control them, must become less ideologically inflexible and more alert to the deleterious effect of some of their policies on poor States. | وعلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والدول الكبرى التي تسيطر عليها، أن تصبح أكثر مرونة من الناحية اﻻيديولوجية وأكثر وعيا باﻵثار الضارة لبعض سياساتها على الدول الفقيرة. |
He noted that the territorial Government was convinced that the existing civil service salary scales were too inflexible to address the somewhat specialized packages necessary to attract and retain proper personnel. | وﻻحظ أن حكومة اﻹقليم مقتنعة بأن مستويات مرتبات الخدمة المدنية الحالية تفتقر بشدة إلى المرونة الكافية لمعالجة مجموعة اﻻستحقاقات المتخصصة نوعا ما الﻻزمة لجذب الموظفين المﻻئمين واﻻحتفاظ بهم. |
Everyone gets to be hyphenated. By contrast, when identity is presented as being a stark choice, people often do not choose the identity of the host country that is being so inflexible. | وعلى النقيض من ذلك، فحين ت ـق د م الهوية باعتبارها اختيارا صارما فإن الناس في أغلب الأحوال لا يختارون هوية البلد المضيف التي تتسم بقدر عظيم من الافتقار إلى المرونة. |
But the process takes time, and, because of the rising weight of relatively inflexible emerging market economies in global consumption, adjustment will probably take longer than it did a few decades ago. | إلا أن هذه العملية تستغرق الوقت، وبسبب الثقل المتزايد الذي اكتسبته الأسواق الناشئة غير المرنة نسبيا في الاستهلاك العالمي، فمن المرجح أن يستغرق التعديل وقتا أطول من الوقت الذي استغرقه منذ بضعة عقود من الزمان. |
That should include consultations with the organizations, since organizations favouring the introduction of a special occupational rates system considered the initial proposal for such a system to be too inflexible and complicated. | وينبغي أن يشمل ذلك اجراء مشاورات مع المنظمات، ﻷن المنظمات التي تفضل اﻷخذ بنظام المعدﻻت المهنية الخاصة ترى أن اﻻقتراح اﻷولي المتعلق بهذا النظام معقد ويفتقر الى المرونة. |
While an inflexible system of cooperation between the United Nations and regional organizations might not be desirable, complementary sharing of responsibility in the maintenance of international peace and security was a worthy goal. | وفي حين أن قيام نظام تعاون غير مرن بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير اﻹقليمية قد ﻻ يكون مستحسنا، فإن في تقاسم متكامل للمسؤولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين هدفا جديرا باﻻعتبار. |
The lack of adjustment of surplus countries with inflexible exchange rate regimes means that as the US deficit falls, a counterbalancing deficit develops elsewhere in the world along with real effective exchange rate appreciation. | وهذا العجز في تعديل فوائض الدول التي تتبنى أنظمة غير مرنة في التعامل مع أسعار الصرف يعني ظهور عجز مواز في أماكن أخرى من العالم، مع انخفاض العجز في الولايات المتحدة ـ هذا إلى جانب انخفاض أسعار الصرف الحقيقية. |
56. While his delegation was not inflexible with regard to the date for the consideration of the item relating to appointments, it felt that a deadline should be set for the submission of nominations. | ٥٦ وأشار الى مسألة التعيينات، فقال إن الوفد اﻷمريكي ﻻ يخلو من المرونة بالنسبة لموعد بحثها، ولكنه يرى من الضرورة تحديد آخر ميعاد لتقديم الترشيحات. |
The relative decline of the share of funds used for the purchase of food, as the most inflexible item on the personal spending list, accounted for a constant improvement in household supplies and home appliances. | وأدى اﻻنخفاض النسبي في حصة اﻷموال المستخدمة لشراء الغذاء، بوصفه أقل البنود مرونة في قائمة اﻻنفاق الشخصي، إلى تحسن مستمر في اللوازم والمعدات المنزلية. |
The Group of Non Aligned States parties to the Treaty deeply regrets the continued inflexible postures of some nuclear weapon States that have prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. | 4 وتعرب دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن عميق أسفها لاستمرار بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في مواقفها المتعنتة التي حالت دون إنشاء مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
We should therefore not be too rigid and should use our imagination to explore new ways of making the Council more representative at the same time, we should avoid creating overly rigid and inflexible categories of members. | فينبغي إذن أﻻ نتخذ موقفا مفرطا في التصلب، وأن نحاول إعمال الخيال ﻻستكشاف إمكانات جديدة للتمثيل مع تجنب كل تصنيف قاطع يجعل من اﻷعضاء فئات متميزة ﻻ يمكن زحزحتها. |
The Soviet economy s decline, meanwhile, reflected the diminished ability of central planning to respond to global economic change. Stalin had created a command economy that emphasized heavy manufacturing and smokestack industries, making it highly inflexible all thumbs and no fingers. | في ذات الوقت، عكس انحدار الاقتصاد السوفييتي اضمحلال قدرة التخطيط المركزي على الاستجابة للتغييرات الاقتصادية العالمية. لقد أسس ستالين اقتصاد سلطة يركز على التصنيع الثقيل والصناعات الضخمة، الأمر الذي جعل النظام الاقتصادي جامدا لا يتمتع بأي قدر من المرونة. |
Cuba is prepared to undertake this exercise and is of the view that the inflexible position of some nuclear powers, particularly the United States, is continuing to prevent the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. | وكوبا على استعداد لبذل هذا المسعى وتعتبر أن الموقف غير المرن التي تنهجه بعض القوى النووية، لا سيما الولايات المتحدة، ما زال يعوق إمكانية قيام مؤتمر نزع السلاح بتشكيل لجنة مخصصة بشأن نزع الأسلحة النووية. |
This is not the first time that the authorities of this former Yugoslav Republic have demonstrated an intolerant and inflexible attitude against priests of the Serbian Orthodox Church and prevented them in a rude way from performing their regular priestly duties. | وليست هذه هي المرة اﻷولى التي تبدي فيها سلطات الجمهورية اليوغوسﻻفية السابقة موقفا يتسم بعدم التسامح أو المرونة ضد قساوسة الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية أو تمنعهم بطريقة وقحة من أداء واجباتهم الدينية المعتادة. |
Job tenure may also serve as a form of social security, because the government performs miserably on providing a safety net and private insurance markets do not exist. Thus, an inflexible contract can protect workers when the preponderance of bargaining power is with firms. | وقد تخدم حيازة الوظائف أيضا كشكل من أشكال الضمان الاجتماعي، لأن أداء الحكومة بائس في توفير شبكات الأمان، ولأن أسواق التأمين الخاصة غير متاحة. وبالتالي فإن العقود غير المرنة قد توفر الحماية للعمال عندما يكون رجحان قوة المساومة لصالح الشركات. |
To be honest, I am not sure that all of the world s governments have accepted the inevitable, or that even the most inflexible will now agree to the moratorium. But I continue to have faith that the General Assembly will know, as always, how to meet this challenge. | في الحقيقة، لست على ثقة من أن كافة حكومات العالم قد تقبلت هذا الأمر كواقع محتوم، أو أن الأعضاء الأكثر صلابة سوف يوافقون الآن على قرار التعليق. بيد أنني ما زلت أؤمن بأن الجمعية العامة سوف تجد الوسيلة، كعادتها دائما ، للتعامل مع هذا التحدي. |
Related searches : Most Inflexible