Translation of "inflamed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Her gums and throat are inflamed.
لثتها وحلقها ملتهبان
Inflamed membranes are unsympathetic to a dialectic...
الأغشية الملتهبة لا تناسب الجدال...
Not surprisingly, that stance has further inflamed Korean emotions.
وليس من المستغرب أن يؤدي هذا الموقف إلى تأجيج مشاعر الكوريين.
. ..more enraged and more inflamed with each new frustration.
يستعر غضبه أكثر فأكثر مع كل خيبة
But the human mind is often inflamed with strange complexes.
لكن العقل البشري يتاثر كثيرا بأشياء كثيرة
He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred.
لم يقدر على مطاردة الزناة ثائر مع الكراهية
NEW YORK Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity.
نيويورك ـ كانت ن ـدرة المياه سببا في اشتعال أو إذكاء نار العديد من الصراعات.
But the Greek South, goaded and inflamed by its government, rejected it.
إلا أن الجنوب اليوناني، بتحفيز وتحريض من حكومته، رفض تلك الخطة.
Your guilt fantasies were obviously inflamed by your duties as a soldier.
تخيلات ذنبك كـانت من الواضح ت حر ض بواسطـة واجبـاتك كونك جنديا
I knew even before I stood up to speak that my cheeks were inflamed.
وعرفت حتى قبل أن أقوم للحديث أن وجنتي كانت محمرة بحرارة
He ought to have it cauterised at once, said Mr. Huxter especially if it's at all inflamed.
واضاف يجب ان يكون عليه cauterised في آن واحد ، قال السيد Huxter ، لا سيما إذا كان على جميع ملتهبة .
Mendacity in the Communist press, which distorted the protests meaning and personally attacked student leaders, inflamed matters more.
ثم كانت الأكاذيب التي تعودت عليها الصحافة الشيوعية، التي شوهت المغزى من الاحتجاجات وشنت هجوما شخصيا على القيادات الطلابية، سببا في تفاقم الأمور.
So far, the crowds in Cairo, Alexandria, and Suez have been neither violent, nor inflamed by religious fervor.
حتى الآن لم تكن الحشود في القاهرة والإسكندرية والسويس عنيفة، ولم تحرضها حماسة دينية.
The rotten apple in his back and the inflamed surrounding area, entirely covered with white dust, he hardly noticed.
التفاحة الفاسدة في ظهره والمنطقة المحيطة بها ملتهبة ، غطى تماما
It's a protein that shows up when your blood vessels might be inflamed, which might be a risk for heart disease.
ان البروتين يظهر متى يمكن ان تتعرض اوعيتك الدموية لخطر الاصابة بامراض قلبية
This belief still features prominently in the rhetorical arsenal of US conservatives, notably in the inflamed proclamations of the Tea Party movement.
بيد أن هذا الاعتقاد لا يزال بارزا بوضوح في الترسانة البلاغية التي يتسلح بها المحافظون في الولايات المتحدة، وخاصة في التصريحات الملتهبة التي يلقيها أعضاء حركة حزب الشاي.
The civilian casualties and material damage inflicted on Lebanon inflamed Muslims and world opinion against Israel and converted Hezbollah from aggressors to heroes of resistance.
لقد كانت الخسائر بين المدنيين، والأضرار المادية التي تكبدها لبنان، سببا في تأجيج مشاعر الغضب بين المسلمين وتهييج الرأي العام العالمي ضد إسرائيل، فضلا عن تحويل المنتمين إلى حزب الله من معتدين إلى جماعة من أبطال المقاومة.
Musharraf also has plenty of secular enemies. Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court s independent minded chief justice, rages on.
ويواجه مشرف أيضا العديد من الأعداء العلمانيين، الذين اشتعل غضبهم في شهر مارس حين حاول مشرف ، دون نجاح، أن يقيل رئيس المحكمة العليا الذي يتمتع بعقلية مستقلة.
The concept of a dialogue between cultures is sometimes strained, or seems only a pious hope, because we ask it to do the impossible solve inflamed political conflicts.
في بعض الأحيان قد يبدو مفهوم الحوار بين الثقافات متكلفا ، وقد يبدو وكأنه أمل زائف، وذلك لأننا ننتظر منه المستحيل حل الصراعات السياسية الملتهبة.
Prosecuting that decision would have inflamed suspicions of an anti Serbian plot choosing not to prosecute would have incited countervailing charges that the Tribunal was not fulfilling its mandate.
وكانت محاكمة ذلك القرار لتؤدي إلى تأجيج الشكوك في وجود مؤامرة معادية للصرب وأيضا كان اختيار عدم محاكمة ذلك القرار ليؤدي إلى اتهامات مماثلة بأن المحكمة تمتنع عن أداء واجباتها بموجب تفويضها.
The civil war in Syria, meanwhile, has inflamed the Sunni Shia fault line that traverses the entire region, and that defines, for example, the rivalry between Saudi Arabia and Iran.
ومن ناحية أخرى، ألهبت الحرب الأهلية في سوريا الصدع الس ن ي الشيعي الذي يعبر المنطقة بالكامل، والذي يرسم على سبيل المثال حدود المنافسة بين المملكة العربية السعودية وإيران.
Such mixed signals have further inflamed nationalist sentiments in China, and anti Japanese demonstrations have broken out in many Chinese cities, including an attack on the Japanese ambassador s official vehicle.
وكانت هذه الإشارات المتضاربة سببا في تأجيج المشاعر القومية في الصين، واندلعت المظاهرات المناهضة لليابان في العديد من المدن الصينية، بما في ذلك الهجوم على السيارة الرسمية التابعة للسفارة اليابانية.
And women in the city said the wife of the AZiZ hath solicited her page against himself he hath inflamed her with love verily we behold her in error manifest .
وقال نسوة في المدينة مدينة مصر امرأة العزيز تراود فتاها عبدها عن نفسه قد شغفها حبا تمييز ، أي دخل حبه شغاف قلبها ، أي غلافه إنا لنراها في ضلال أي في خطأ مبين بي ن بحبها إياه .
And women in the city said the wife of the AZiZ hath solicited her page against himself he hath inflamed her with love verily we behold her in error manifest .
ووصل الخبر إلى نسوة في المدينة فتحدثن به ، وقلن منكرات على امرأة العزيز امرأة العزيز تحاول غلامها عن نفسه ، وتدعوه إلى نفسها ، وقد بلغ حبها له ش غ اف قلبها ( وهو غلافه ) ، إنا ل نراها في هذا الفعل لفي ضلال واضح .
In their concern to consolidate their power, which lacked any popular base, some leaders inflamed and exploited inherent differences based on ethnicity and regionalism, which they imbued with political significance.
إن بعض الزعماء، لدى انشغالهم بتعزيز سلطتهم التي افتقرت إلى أي أساس شعبي، أقدموا على تأجيج واستغﻻل الخﻻفات الموروثة المرتكزة على الطائفية واﻻنتماء المناطقي، وغلﱠفوها بمضمون سياسي.
It was close upon four before the door opened, and a drunken looking groom, ill kempt and side whiskered, with an inflamed face and disreputable clothes, walked into the room.
وكان وثيق على أربع قبل الباب فتح ، والعريس في حالة سكر المظهر ، وسوء kempt والجانبية مخفوق ، مع ملتهبة
It was close upon four before the door opened, and a drunken looking groom, ill kempt and side whiskered, with an inflamed face and disreputable clothes, walked into the room.
كان وثيق على أربع قبل فتح الباب ، والعريس مخمورا المظهر ، السيئة ومشى kempt الجانبية مخفوق ، مع مواجهة ملتهبة والملابس مخزيا ، في الغرفة.
So far, the crowds in Cairo, Alexandria, and Suez have been neither violent, nor inflamed by religious fervor. Serious fighting only broke out after supporters of Mubarak began to attack the crowds.
حتى الآن لم تكن الحشود في القاهرة والإسكندرية والسويس عنيفة، ولم تحرضها حماسة دينية. ولم يندلع القتال العنيف إلا بعد إقدام أنصار مبارك على مهاجمة الحشود. ولا أحد يستطيع أن يتنبأ بما قد تخبئه الأيام المقبلة من أحداث.
No, so for instance another common place you hear about is some people in the sinuses might have sinus trouble and they'll have a sinus polyp those are almost always just inflamed.
لا، فعلى سبيل المثال جزء آخر تسمع عنه دائما هو بالنسبة لبعض الأشخاص في الجيوب، فقد يكون لديهم مشكلة في الجيوب وسيكون لديهم سليلة جيبية
But the byproduct is, that part of your tissue or that part of you body gets inflamed a lot of fluid there, a lot of byproducts of the battle that goes on there.
ولكن المنتوج الثانوي هو ، ذاك الجزء من أنسجتك أو ذاك الجزء من جسمك الذي يلتهب الكثير من السوائل هناك ، الكثير من المنتوجات الثانوية من العراك الذي يحدث هناك
But when there's too much of these oily lipids, called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores and trap the pesky, acne causing bacteria inside, where they set up house and thrive.
ولكن عندما يكون هناك الكثير جدا من هذه الدهون الزيتية، تسمى الزهم، يتم سحبها صوب المسام، بصورة منتفخة وملتهبة لكي يتم حبس البكتيريا المزعجة، والمسببة لحب الشباب في داخلها داخل،
Unfortunately, the Japanese government, despite much circumstantial and even documentary evidence supplied by Japanese historians, now chooses to deny the wartime regime s responsibility for this ghastly project. Not surprisingly, that stance has further inflamed Korean emotions.
ومن المؤسف أن الحكومة اليابانية، على الرغم من الكثير من الأدلة الظرفية بل وحتى الأدلة الموثقة التي قدمها مؤرخون يابانيون، اختارت الآن إنكار مسؤولية النظام أثناء الحرب عن هذا المشروع المروع. وليس من المستغرب أن يؤدي هذا الموقف إلى تأجيج مشاعر الكوريين.
Mendacity in the Communist press, which distorted the protests meaning and personally attacked student leaders, inflamed matters more. The party resorted to anti Semitic propaganda, pointing to the Jewish ancestry of some of the student leaders.
ثم كانت الأكاذيب التي تعودت عليها الصحافة الشيوعية، التي شوهت المغزى من الاحتجاجات وشنت هجوما شخصيا على القيادات الطلابية، سببا في تفاقم الأمور. حيث لجأ الحزب إلى الدعاية المناهضة للسامية، مشيرا إلى الأصول اليهودية لبعض القيادات الطلابية.
I find it my duty to inform this body, as my Minister did earlier, that the Government of Sudan has made extensive strides in its untiring search for a peaceful settlement of this conflict, inflamed by external interference.
وإنني أجد أن من واجبي أن أبلغ هذه الهيئة، كما فعل وزيري من قبل، بأن حكومة السودان قد قطعت شوطا بعيدا جدا في بحثها الذي ﻻ يكل عن التسوية السلمية لهذا الصراع الذي يلهبه التدخل الخارجي.
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court s independent minded chief justice, rages on. The court recently ruled that Nawaz Sharif, who Musharraf unseated eight years ago, must be allowed to return from exile.
ويواجه مشرف أيضا العديد من الأعداء العلمانيين، الذين اشتعل غضبهم في شهر مارس حين حاول مشرف ، دون نجاح، أن يقيل رئيس المحكمة العليا الذي يتمتع بعقلية مستقلة. ولقد أصدرت المحكمة مؤخرا قرارها بالسماح لنواز شريف ، الذي أقاله مشرف منذ ثمانية أعوام، بالعودة من منفاه.
The refugees were Uzbeks, and Karimov had good reason to fear the possibility of a much bigger crisis within Uzbekistan, which is also home to many Tajiks, Kyrgyz, and of course millions of Uzbeks who might have been inflamed by the persecution of their ethnic kin in Kyrgyzstan.
وكان اللاجئون من الأوزبك، والواقع أن كريموف لديه سبب وجيه يجعله يخشى احتمالات اندلاع أزمة أضخم داخل أوزباكستان، التي تؤوي أيضا العديد من الطاجيك والقرغيزستانيين، وبالطبع الملايين من الأوزبك الذين ربما استشاطوا غضبا بسبب الاضطهاد العرقي لذوي قرباهم في قرغيزستان.
Our concern is heightened even further when we recall that it is scarcely more than 50 years ago that the world witnessed the worst manifestations of racial discrimination. Back then, passions were inflamed by those who argued falsely that the presence of so called foreigners was injurious to the economic well being of the State.
بل إن قلقنا يزداد أكثر عندما نتذكر أنه لم تكـــــد تنقضي ٥٠ سنة على مشاهدة العالم ﻷسوأ مظاهر التمييـــز العنصري، ولو عدنا إلــــى ذلك الحين لوجدنا أن المشاعـــر أججها حينذاك أولئــك الذين كانوا يجادلون بشكل زائف بأن وجود ما يسمى باﻷجانب يضــــر بالرفاه اﻻقتصادي للدولة.

 

Related searches : Inflamed Skin - Inflamed Gums - Inflamed Tissue - Inflamed Eyes - Inflamed Joint - To Be Inflamed