Translation of "indoctrination" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indoctrination - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Traditions, habits, indoctrination, propaganda. | التقاليد، والعادات، والتلقين، والدعاية. |
No religion can demolish that by indoctrination. | لا يمكن لأي ديانة أن تهدم ذلك عن طريق التلقين والحفظ. |
His response to our training and indoctrination have been remarkable. | إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه |
Becoming a member is a seven year process of induction and indoctrination. | فاكتساب العضوية فيها يتطلب الخضوع لعملية تمتد لسبع سنوات من المراقبة والحث والتلقين وغسل الدماغ. |
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools. | ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية. |
From there it takes little to guide the new recruit to places for further indoctrination. | ولا يتطلب الأمر بعدها جهدا كبيرا لتوجيه المجند الجديد إلى أماكن أخرى ي لقن فيها المزيد من عقيدة التنظيم. |
But indoctrination and even some forms of paramilitary training are also available on the Internet. | 4 ولكن تلقين عقيدة التنظيم، وحتى بعض أشكال التدريبات شبه العسكرية، أمور متاحة أيضا على الإنترنت. |
Indoctrination begins at a young age through family, education, and media, and later encourages more aggressive resistance, including terrorism. | ويبدأ التلقين في سن مبكرة من خلال الأسرة، والتعليم، ووسائل الإعلام، ثم يأتي التشجيع في وقت لاحق على المزيد من المقاومة العنيفة، بما في ذلك الإرهاب. |
But Chinese television fare, at least, no longer consists of the prudish melodramas and clumsy indoctrination programs of the Maoist past. | لكن برامج التلفزيون الصيني على الأقل لم تعد تتألف من الدراما العاطفية المفرطة في الفضيلة أو البرامج التلقينية الرديئة الإعداد حول الماضي في أيام الرئيس ماوتسي تونج . |
My talking to you has not the ordinary purpose that talking serves indoctrination that is not the purpose of my talks. | حديثي لكم ليس لديه الغاية العادية التي يخدمها الحديث التلقين هذا ليس غاية احاديثي. |
My talking to you has not the ordinary purpose that talking serves indoctrination that is not the purpose of my talks. | أجاديثي لكم ليس لديها نفس الاهداف العادية التي يخدمها الحديث التلقين ليس هدف أحاديثي. |
We grew up in a Joie de Vivre ambiance unhindered by class, free of political guilt and insouciant to mass religious indoctrination. | تربينا في بيئة دون عوائق الطبقية، متحررة من ذنب السياسة وغير مبالية بالتلقين البيئي الجماعي. |
Indeed, while Nashi seems more like a collection of roguish hooligans, its members do receive paramilitary training to complement their ultra nationalist ideological indoctrination. | وفي حين تبدو ناشي أشبه بمجموعة من الهمجيين الأشرار، فإن أعضاءها يتلقون تدريبا برلمانيا كمكمل لتلقينهم الإيديولوجي القومي المتطرف. |
On 26 July 1994, it was reported that the outlawed Kach organization was running a summer camp for youth and providing them with paramilitary training and indoctrination. | ٥٦٠ في ٢٦ تموز يوليه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن منظمة كاخ غير القانونية، تدير معسكرا صيفيا للشبان توفر لهم فيه تدريبات شبه عسكرية وتلقينا لمبادئها. |
Becoming a member is a seven year process of induction and indoctrination. The Brotherhood is a movement run by a hierarchy that is more akin to the Bolsheviks. | أما جماعة الإخوان المسلمين فهي ليست حزبا على هذه الشاكلة. فاكتساب العضوية فيها يتطلب الخضوع لعملية تمتد لسبع سنوات من المراقبة والحث والتلقين وغسل الدماغ. إن جماعة الإخوان المسلمين حركة تدار وفقا لتسلسل هرمي أقرب إلى البلاشفة. |
More specifically, the State party refers to the authors' main objection that by virtue of teaching of the CRKEE subject, their children may receive information that amounts to indoctrination. | 11 2 وبوجه أدق، تشير الدولة الطرف إلى الاعتراض الرئيسي لأصحاب البلاغ ومفاده أنه بتدريس موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يمكن أن يتلقى أطفالهم معلومات تكون بمثابة تلقين. |
The international community must no longer tolerate resort to double standards, partial cooperation for political ends, tactical ploys, incitement, fundamentalist training and indoctrination and support for or sponsorship of terrorism. | ويجب على المجتمع الدولي ألا يعود يحتمل اللجوء إلى الكيل بمكيالين، والتعاون الجزئي للأهداف السياسية، والذرائع التكتيكية، والتحريض، والتدريب والتلقين الأصوليين، ودعم الإرهاب أو تبنيه. |
They expect, however, that the IS focus on education and indoctrination of children is part of a long term strategy to more closely link the group with the populations it governs. | هم يتوقعون، مع ذلك، أن التركيز على التعليم وتلقين الأطفال هو جزء من استراتيجية طويلة الأجل للارتباط بشكل وثيق مع السكان الذين يحكمونهم. |
The ultimate test of the Palestinian leadership would be whether it fulfilled its obligation to put an end to terrorism, and ceased the culture of incitement and indoctrination of hatred towards Israel. | وسيتمثل الاختبار النهائي للقيادة الفلسطينية في معرفة هل ستفي أم لا بالتزامها بوضع حد للإرهاب، وتقلع أم لا عن ثقافة التحريض على كراهية إسرائيل وإشراب هذه الكراهية. |
It should be noticed that the child did not testify that he had been detained or kept against his will or that he had been subjected to any religious or political indoctrination. | وتجدر اﻹشارة الى أن الطفل لم يقل أنه احتجز، أو جرى توقيفه بغير مشيئته، أو تعرض ﻷي شكل من أشكال التلقين الديني أو السياسي. |
According to the Road Map, these talks can only take place after a number of preliminary steps have occurred including concerted Palestinian action to dismantle the terrorist infrastructure and prevent indoctrination and incitement. | وحسب ما جاء في خريطة الطريق، لا يمكن إجراء هذه المحادثات إلا بعد اتخاذ عدد من الخطوات الأساسية بما في ذلك إجراءات فلسطينية متضافرة لتفكيك البنية الأساسية الإرهابية ووقف أعمال التلقين والتحريض. |
The need has emerged to shape new and free thinking without ideological indoctrination, which would reveal the entire diversity of the forms and ways for each country apos s transition to an entirely new condition. | وقد نشأت الحاجة الى صياغة تفكير جديد حر بمنأى عن التلقين المذهبي اﻹيديولوجي، تفكير يعبر عن تنوع اﻷشكال والسبل التي يتبعها كل بلد لﻻنتقال الى أوضاع جديدة تماما. |
In his fifth periodic report (E CN.4 1994 47, para. 133), the Special Rapporteur expressed concern regarding the current use of indoctrination and disinformation as a means of spreading divisiveness and animosity in the former Yugoslavia. | ١٥٥ أعرب المقرر الخاص، في تقريره الدوري الخامس )E CN.4 1994 47، الفقرة ١٣٣(، عن القلق إزاء ما يجري حاليا من استخدام التلقين المذهبي والتضليل اﻹعﻻمي كوسيلة لنشر الفرقة والعداوة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
117. On the other hand, in the same paragraph, the Special Rapporteur reported that he personally witnessed religious and political indoctrination of the children in the camps for displaced persons, but without telling us what he means by that. | ٧١١ ومن ناحية أخرى، ذكر المقرر الخاص في الفقرة ذاتها، أنه شاهد شخصيا بعض اﻷطفال وهم يتــلقون تلقينا دينيــا وسياسيا في مخيمات للمشردين، ولكنه لم يوضح ما يعنيه بذلك. |
For them, newcomers, living in an environment hostile to their way of life, need to preserve the cultural practices they bring with them, even if some of those practices for example, arranged marriages, gender segregation, religious indoctrination conflict with liberal principles. | ذلك أن العديد من منظري التعددية الثقافية، على الرغم من تمسكهم بالانفتاح على المهاجرين، إلا أنهم ليسوا على نفس القدر من الالتزام حين يتصل الأمر بانفتاح المهاجرين على أوطانهم الجديدة. |
The most important test the Palestinian leadership will face is in fulfilling its commitment to put an end to terror and the infrastructure of terror, eliminate the anarchic regime of armed gangs and cease the incitement and indoctrination of hatred towards Israel and Jews. | ويتمثل أهم اختبار ستواجهه القيادة الفلسطينية في الوفاء بالتزامها بوضع حد للإرهاب وتفكيك بنيته الأساسية، والقضاء على النظام الفوضوي للعصابات المسلحة والكف عن التحريض وبث الكراهية تجاه إسرائيل واليهود. |
There is a high degree of indoctrination, whereby the children are trained from a young age to be subservient to the State and its ideology, in addition to pervasive instrumentalization of the young population by the authorities in order to legitimize and perpetuate the political modus vivendi. | وتوجد درجة مرتفعة من التلقين الأيديولوجي، حيث ي درب الأطفال منذ نعومة أظافرهم على الإذعان للدولة وأيديولوجيتها، فضلا عن قيام السلطات بالاستخدام الشامل للفئات الشابة من السكان كأدوات لإضفاء المشروعية على أسلوب الحياة السياسية وإدامته. |
7.7 In relation to the children, it is submitted their right to choose and hold a religion or life stance of their own is violated, in that the compulsory CKREE subject forces them to participate in a learning process that includes indoctrination into the direction of a religious Christian life stance. | 7 7 وبالنسبة إلى الأطفال، يذهب أصحاب البلاغ إلى أن حقهم في اختيار واعتناق فلسفة حياة قد انت هك، من حيث إن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الإلزامي يجبرهم على المشاركة في عملية تعليم تتضمن تلقينهم في اتجاه فلسفة حياة دينية مسيحية. |
There is a high degree of indoctrination whereby the children are trained from a young age to be subservient to the State and its ideology (juche and worship of the leader), in addition to pervasive instrumentalization of the young population by the authorities to legitimize and perpetuate the political modus vivendi. | وتوجد درجة مرتفعة من التلقين الأيديولوجي، حيث ي درب الأطفال منذ نعومة أظافرهم على الإذعان للدولة وأيديولوجيتها (الاعتماد على الذات (juche) وتقديس الزعيم)، فضلا عن قيام السلطات بالاستخدام الشامل للشباب كأدوات لإضفاء المشروعية على أسلوب الحياة السياسية وإدامته. |