Translation of "incitement to violence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Incitement - translation : Incitement to violence - translation : Violence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One such limit is the incitement to violence.
أحد الحدود أو الخطوط الحمراء لهذه الحرية يتمثل في التحريض على العنف.
10. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
10 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب
12. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
12 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب
9. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
9 تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب
The Committee notes the absence of legislative provisions criminalizing acts of violence and incitement to violence on racial grounds.
166 تلاحظ اللجنة غياب الأحكام التشريعية التي تجرم أعمال العنف والتحريض على العنف القائمة على اعتبارات عرقية.
Recognize the need for all political actors to foster the culture of dialogue and rejection of violence or incitement to violence and ethnic hatred.
الوعي بضرورة قيام كافة الأطراف السياسية بنشر ثقافة الحوار ورفض العنف أو الدعوة إلى العنف والكراهية الإثنية.
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاسـتفزاز والتحريض والتدمير،
Since his election in 1998, Chávez has made confrontation and incitement to violence his primary political tools.
منذ انتخابه في العام 1998 اتخذشافيز من المواجهة والتحريض على العنف أداة سياسية رئيسية.
All over the world, such actions can help combat religious intolerance, racism, incitement to violence and discrimination.
ومن شأن هذه الأعمال أن تساعد على مكافحة التطرف الديني والعنصرية والتحريض على العنف والتمييز في كل أرجاء العالم.
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
The incitement to hatred, violence or discrimination between social strata is equally prohibited and punishable by law.
كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات اﻻجتماعية.
The incitement to national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is prohibited and punishable by law.
كذلك يحظر القانون، ويعاقب على إثارة الكراهية ضد القوميات أو الكراهية العرقية أو الدينية أو السياسية أو ممارسة العنف أو التمييز.
quot Strongly urging all parties to cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred,
quot وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، وﻻ سيما عن طريق وسائط اﻹعﻻم، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية،
(k) Enacting appropriate legislation to prevent and proscribe hate speech and other forms of incitement to violence against persons belonging to minorities
(ك) إصدار التشريعات الملائمة لمنع وتحريم الأقوال المحرضة على الكراهية وغيرها من أشكال التحريض على العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات
quot 8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred
quot ٨ يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، وﻻ سيما من خﻻل وسائط اﻹعﻻم الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية
11. Urges States to take action to prohibit the advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence
11 تحث الدول على اتخاذ إجراءات لمنع الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف
(e) In operative paragraph 9 (a), the words as well as incitement to hostility and violence were inserted after the word belief .
(هـ) في الفقرة 9 (أ) من المنطوق، أ ضيفت عبارة وكذلك التحريض على مناصبة العداء والعنف بعد كلمة المعتقد .
Incitement to violations and illicit use
التحريض على المخالفات وعلى التعاطي غير القانوني
The use of the Nazi salute made clear that the gathering was not peaceful, and, given the Bootboys' record of violence, the commemorative march was frightening and the incitement to violence evident.
وكانت التحية النازية تدل بوضوح على أن الجمع لم يكن مسالما ، ونظرا لسجل مجموعة البوتبويز في مجال العنف فإن هذه المسيرة مخيفة والتحريض على العنف واضح.
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law
7 تؤكد من جديد أنه تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law
7 تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف
Demands that all Ivorian parties stop all incitement to hatred and violence in radio and television broadcasting as well as in any other media
16 يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن جميع أشكال التحريض على الكراهية والعنف في الإذاعة والتلفزيون، وكذلك في أي وسيلة من وسائل الإعلام الأخرى
Only the incitement of conduct (which itself meets the three characteristics) should be treated as the incitement to terrorism .
فوحده التحريض على القيام بتصرفات (تتوفر فيها الخصائص الثلاث) ينبغي أن يعتبر تحريضا على الإرهاب .
(a) Deplores all violations of the right to personal security of refugees and asylum seekers, in particular organized attacks or the incitement to violence directed against them
)أ( كل اﻻنتهاكات لحق الﻻجئين وملتمسي اللجوء في اﻷمن الشخصي، وعلى وجه الخصوص الهجمات المنظمة أو التحريض على العنف الموجه ضدهم
The Security Council reiterates its demand for immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction.
ويكرر مجلس الأمن طلبه بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، والتحريض والتدمير.
Obviously, any failure to cooperate fully with the International Tribunal in The Hague or any incitement, explicit or implicit, to inter ethnic violence would be a very serious setback.
ومن الواضح أن أي إخفاق في التعاون الكامل مع المحكمة الدولية في لاهاي، أو أي تحريض صريح أو ضمني، على العنف الطائفي، سيشكل انتكاسة بالغة الخطورة.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality.
ولقد اتفق جميع الموقعين على إعلاننا الجديد على أن التحريض على العنف بدافع من التوجه العرقي أو الجنسي أو التمييز بين الجنسين يشكل انتهاكا خطيرا للحق في المساواة.
The authorities were careful to avoid incitement to nationalistic fervour.
وتحرص السلطات على تجنب إثارة النعرات القومية.
or economic incitement or is an incentive to create.
أو التحريض الإقتصادي أو تحفز على الإبتكار
3. Article 4 (a) requires States parties to penalize four categories of misconduct (a) dissemination of ideas based upon racial superiority or hatred (b) incitement to racial hatred (c) acts of violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin and (d) incitement to such acts.
٣ وتطلب المادة ٤ )أ( من الدول اﻷطراف أن تفرض عقوبات على أربع فئات لسوء السلوك نشر اﻷفكار القائمة على التفوق أو الكراهية العنصريين والتحريض على الكراهية العنصريـة وأفعال العنف المرتكبة ضد أي عنصر أو فئة من اﻷشخاص من لون أو أصل إثني آخر والتحريض على مثل هذه اﻷفعال.
72. In regard to article 4, members of the Committee wished to know whether there had been acts of violence, or incitement to violence, directed against any particular racial or ethnic group and whether racist organizations or propaganda had been declared illegal.
٧٢ وفيما يتصل بالمادة ٤ أبدى أعضاء اللجنة أنهم يريدون معرفة ما اذا كانت هناك أعمال عنف أو تحريض على العنف موجهة ضد أي جماعة عنصرية أو إثنية معينة، وما اذا كان قد تم إعﻻن عدم شرعية المنظمات أو الدعايات العنصرية.
Upgrade the role of international and national mass media in countering the climate of intolerance, any kind of propaganda, and incitement of terrorism or violence.
العمل على كل المشاكل التي تدعو إلى التطرف بما فيها الكراهية واليأس.
We share the Secretary General's concern regarding incitement to hate and violence in the media, which is again increasing, and the widespread threats against United Nations and French peacekeepers.
ونشاطر الأمين العام قلقه فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام، الذي يزداد مرة أخرى، والتهديدات الواسعة النطاق ضد الأمم المتحدة وحفظة السلام الفرنسيين.
Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audiovisual and electronic media or any other means
7 تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل
As has been apparent in the light of recent events, especially in the former Yugoslavia and in Rwanda, that role can be misused for purposes of incitement to violence.
وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسﻻفيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف.
In Italy, incitement to racial hatred was punishable by law.
36 وفي إيطاليا، فإن التحريض على الكراهية العنصرية، يعاقب عليه قانونا .
Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث
10. Urges States to take resolute action to prohibit the dissemination of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to discrimination, hostility or violence
10 تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف
5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio visual and electronic media or any other means
7 تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio visual and electronic media or any other means
7 تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية والبصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio visual and electronic media or any other means
7 تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية والبصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio visual and electronic media or any other means
7 تدين أي دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الالكترونية أو غيرها من الوسائل

 

Related searches : Incitement To Purchase - Public Incitement - Exposed To Violence - Propensity To Violence - Lead To Violence - Vulnerable To Violence - Subjected To Violence - Tendency To Violence - Exposure To Violence - Prone To Violence - Subject To Violence - Resort To Violence