Translation of "incapable of doing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Doing - translation : Incapable - translation : Incapable of doing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No. I was too confused, too horrified, incapable of doing anything. | ، لا ، كنت مرتبكا و مذعورا للغاية غير قادر على ف عل أي شئ |
But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so. | غير أن أهل النخبة السياسية والاقتصادية كثيرا ما يبدون عجزهم عن القيام بالمثل. |
It turns out to be in principle incapable of doing the job required of it. | من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد. |
It turns out to be, in principle, incapable of doing the job required of it. | من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد. |
I'm incapable of wanting. | أنا عاجز عن الحاجة. |
Incapable of recognising genuine character. | عاجز عن معرفة الصفات الأصيلة |
He is incapable of betrayal. | وهو ليس بخائن |
He's incapable of hiding a thing. | فهو غير قادر على إخفاء شئ |
A woman completely incapable of feeling. | إمرأة غير قادرة عى الأحساس تماما |
I was incapable of thinking at all. | كنت عاجزا تماما عن التفكير |
I'm incapable of giving a lesson today. | شخصيا لا أجدنى قادرا على إعطاء أى درس اليوم. |
She's incapable, too, of loving her daughter. | كما أنها عاجزة عن حب ابنتها |
Unfortunately, Japan s public officials appear incapable of similar flexibility. | ولكن للأسف، يبدو أن المسؤولين في اليابان غير قادرين على التحلي بنفس القدر من المرونة. |
She was incapable of love... or tenderness or decency. | .... لم تكن قادرة على الحب أو الرقة أو الحشمة |
The US efforts, led by Special Envoy George Mitchell, have shown clearly that the current ruling coalition in Israel is incapable of doing the minimum required for peace. | كما أظهرت جهود الولايات المتحدة بقيادة المبعوث الخاص جورج ميتشل بكل وضوح أن الائتلاف الحاكم الحالي في إسرائيل غير قادر على القيام بالحد الأدنى المطلوب لتحقيق السلام. |
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating. | الآن، في رأيي الأبرياء ، اقصد الموتى غير قادرين على التواصل. |
This opera is tragedy, signorina. You seem incapable of understanding. | ان هذا الأوبريت مأسوى حزين يبدو انك لاتفهمين |
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents interests. | فقد تبين أولا أنها غير قادرة على رعاية مصالح رعاياها وتمثيلهم. |
Some would say that the conflict is fundamentally incapable of resolution. | البعض يقول أن الصراع أساسا غير قابل للحل. |
Don't you see? I was incapable of thinking that far ahead. | ألا ترى أنني كنت عاجزا عن التفكير لهذا المدى |
So that when you sit astride of them and think of the bounties of your Lord , you may say All glory to Him who subjugated these for us . We were incapable of doing so . | لتستووا لتستقروا على ظهوره ذكر الضمير وجمع الظهر نظرا للفظ ما ومعناها ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين مطيقين . |
So that when you sit astride of them and think of the bounties of your Lord , you may say All glory to Him who subjugated these for us . We were incapable of doing so . | لكي تستووا على ظهور ما تركبون ، ثم تذكروا نعمة ربكم إذا ركبتم عليه ، وتقولوا الحمد لله الذي سخر لنا هذا ، وما كنا له مطيقين ، ولتقولوا أيض ا وإنا إلى ربنا بعد مماتنا لصائرون إليه راجعون . وفي هذا بيان أن الله المنعم على عباده بشت ى النعم ، هو المستحق للعبادة في كل حال . |
Unfortunately, in the face of this stubbornness on the part of Mr. Savimbi, the world seems utterly incapable of doing anything more than calling continuously for peaceful negotiations a call that is continuously scorned. | ولﻷسف، فإنه في وجه تعنت السيد سافيمبي، يبدو أن العالم عاجز تماما عن القيام بما هو أكثر من المطالبة المستمرة بإجراء مفاوضات سلمية، وهي مطالبة تقابل باﻻستهزاء المتواصل. |
A world incapable of preventing climate change will have to live with it. | والعالم العاجز عن منع تغير المناخ سوف يضطر إلى التعايش معه. |
Because it's a means whereby a woman is rendered incapable of being unfaithful. | لأن بسببها ستعجز المرأة أن تكون غير مخلصة |
Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire. | والآن بعد أن خسرت بريطانيا قدرتها على التخويف أو الترهيب، فقد اختارت العمل على تنمية قدرتها على الإلهام. |
People are discovering that Hatoyama is incapable of making and sticking with a decision. | ويبدو أن الناس اكتشفوا أن هاتوياما غير قادر على اتخاذ القرار ـ والالتزام به. |
Would it rule out testimony that the weapon was incapable of firing a bullet? | هل يستبعد من الشهادة أن ما يسمى بسلاح الجريمة كان غير قادر على إطلاق الرصاص |
Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law. | الق ص ر والكبار موضع الحماية هم عاجزون حسب الشروط المحددة بواسطة القانون. |
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process. | والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية. |
However, state seems either incapable or unwilling to attend to the issues. | بالرجوع لما قاله خان فإن حزبه يعمل من أجل توفير العدالة للجميع، إلا أنه ليس أمامنا إلا الانتظار لنرى هل سيتمكن خان من تحقيق هذه الوعود مع حزبه اليميني أم لا. |
persons that are temporary incapable for work due to illness or injury, | (أ) الأشخاص العاجزون مؤقتا عن العمل بسبب المرض أو الاصابة |
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights. | فالنظام القضائي في الوقت الحالي عاجز عن نظر قضية سرقة بسيطة، فما بالك بتأمين حقوق الإنسان. |
When the state is incapable of protecting its own citizens, it loses its monopoly on violence. | عندما تكون الدولة غير قادرة على حماية مواطنيها، فإنها تفقد احتكارها في القدرة على ممارسة العنف. |
These days, States are confronted with trans border scourges which individually they are incapable of stemming. | اليــوم، تواجــه الدول آفــات تتعدى حدودها، وﻻ تستطيع بمفردها أن تقضي عليها. |
They're incapable of learning to read and write, and why are we spending time on this? | هم غير قادرون على التعلم لكي يقرأون ويكتبون فلماذا ننفق الوقت على ذلك |
It is a shift that raises a major question if those who are willing to act prove incapable of doing so successfully, what happens to global stability unless those who are capable are also willing to step in? | وهذا التحول يثير سؤالا على قدر عظيم من الأهمية إذا أثبت هؤلاء الراغبون في التحرك عجزهم عن القيام بذلك بنجاح ، فما الذي قد يحدث للاستقرار العالمي ما لم يكن القادرون أيضا راغبين في التدخل |
The Depression had rendered capital markets incapable of absorbing large quantities of government (or, indeed, any other) debt. | لقد تسبب الركود في جعل أسواق رأس المال عاجزة عن استيعاب كميات ضخمة من الديون الحكومية (أو أي ديون أخرى). |
And other things , of which you were incapable , but God has encompassed them . God is Capable of everything . | وأخرى صفة مغانم مقدرا مبتدأ لم تقدروا عليها هي من فارس والروم قد أحاط الله بها علم أنها ستكون لكم وكان الله على كل شيء قديرا أي لم يزل متصفا بذلك . |
But actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. | ولكن جهازنا العصبي في الواقع غير قادر على معالجة أكثر من 110 ب ت من المعلومات في الثانية |
What Syria needs is not rhetoric or charisma it needs action. Iran appears incapable of providing it. | إن ما تحتاج إليه سوريا الآن ليس الخطابة أو الكاريزما بل تحتاج إلى العمل. ويبدو أن إيران غير قادرة على تلبية هذا الاحتياج. ولهذا السبب فإن هجوم روحاني الساحر لن يكون كافيا لإقناع خصوم إيران بأن الجمهورية الإسلامية جاهزة للخروج من عزلتها. |
Yet China s leaders remain incapable of seeming to abandon the North, no matter how odious its behavior. | ومع ذلك يظل قادة الصين عاجزين عن التخلي عن كوريا الشمالية، مهما كان سلوكها بغيضا. |
The Morsi government seemed incapable of understanding that a slim electoral majority is not enough, especially nowadays. | فقد أظهرت حكومة مرسي عجزا واضحا عن فهم حقيقة مفادها أن الأغلبية الانتخابية الضئيلة ليست كافية، وخاصة في الوقت الحاضر. |
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy. | وبسبب هذا التفكير الذي يتسم بضيق الأفق تبدو إيران وكأنها عاجزة عن تحقيق أي تقدم حتى فيما يتصل بأكثر السياسات عقلانية. |
History suggests that without greater authority, the Agency will be incapable of dramatically reducing global nuclear risks. | يؤكد التاريخ أن الهيئة، بدون مدها بقدر أعظم من الصلاحيات، سوف تكون عاجزة عن تقليص المخاطر النووية العالمية بصورة ملموسة. |
Related searches : Incapable Of Work - Incapable Of Acting - Incapable Of Working - Incapable Of Measurement - Incapable Of Crime - Incapable Of Operation - Incapable Of Acceptance - Incapable Of Conceiving - Render Incapable - Mentally Incapable - Are Incapable - Incapable(p) - Become Incapable