Translation of "inasmuch as that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And inasmuch as not without an oath he was made priest | وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم. |
Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath | وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم. |
That is understandable inasmuch as science and technology have a direct bearing on social and economic development as well as on international security and disarmament. | وهذا مفهوم ﻷن للعلم والتكنولوجيا أثرا مباشرا على التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية وكذلك على اﻷمن ونزع السﻻح الدوليين. |
Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment, | وكما وضع للناس ان يموتوا مرة ثم بعد ذلك الدينونة |
There is no body that sponsors arms smuggling from Yemen to Somalia, inasmuch as it is an offence punishable by law. | وتوجد بعض الأسلحة الخفيفة والمتوسطة في أيدي المواطنين أيضا. |
The Convention against Corruption was essential to that effort, inasmuch as it provided a framework for improved international coordination and cooperation. | وأضاف أن اتفاقية مكافحة الفساد لها أهميتها في هذا الصدد، حيث إنها تفيد في تحسين التنسيق والتعاون الدوليين. |
In paragraph 8, the phrase inasmuch as debt relief often results in a swap of fiscal expenditures in domestic currency should be moved to the end of the paragraph, replacing the words inasmuch as with the word because . | وفي الفقرة 8، ت نقل الجملة باعتبار أن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية إلى نهاية الفقرة مع استبدال كلمتي باعتبار أن بكلمة لأن . |
Inasmuch as that automatic adjustment mechanism had provided relief to many developing countries, Bangladesh supported its continued use in the scale methodology. | ونظرا إلى أن هذه الصيغة تخفف العبء عن العديد من البلدان النامية فإن بنغﻻديش تتمنى اﻹبقاء عليها بهــذا الشكل. |
The opinion was even expressed that such clauses might be illegal inasmuch as they were contradictory to the fundamental principles of treaty law. | بل أ عرب عن رأي مفاده أن هذه البنود قد تكون غير مشروعة بقدر ما تتعارض مع المبادئ الجوهرية لقانون المعاهدات. |
Stability of social spending is crucial, inasmuch as instability and fluctuations reduce the efficiency of social spending. | واستقرار الإنفاق الاجتماعي أمر جوهري، وذلك لأن عدم الاستقرار والتقلبات يؤديان إلى انخفاض مستوى الكفاءة والإنفاق الاجتماعي. |
The rights of the individual must be safeguarded inasmuch as the stability of society cannot be compromised. | وﻻ بد من تأمين حقوق الفرد كما أن استقرار المجتمع أمر ﻻ يمكن التهاون فيه. |
On the question of observers, views were expressed that their participation should be welcomed inasmuch as it would enrich the deliberations of the Committee. | 17 وفيما يتعلق بمسألة المراقبين، أ عرب عن آراء مفادها أن مشاركة المراقبين ستكون موضع ترحيب بقدر ما ت ثري مداولات اللجنة. |
Inasmuch as all these aspects represent additional burdens that will affect development efforts, it is essential to seek support for the implementation of this phase. It is hoped that support will be forthcoming from friendly nations, primarily the United States of America, inasmuch as the measures in question form part of Yemen's counter terrorism efforts. | ونظرا لأن ذلك يعتبر من الأعباء الإضافية التي تؤثر على مجالات التنمية فإنه لتنفيذ هذه المرحلة يتطلب البحث عن الدعم اللازم للتنفيذ ومن المأمول أن نجد دعم من قبل الدول الصديقة وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية كون ذلك يعتبر من الجهود التي يبذلها اليمن لمكافحة الإرهاب. |
Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence. | إن هذه الإشارة لا يمكن القبول بها مطلقا لعدم صحتها ولافتقارها إلى أي دليل مادي. |
Most delegations supported that procedure, which they regarded as essential inasmuch as it sought not only to forestall enforced disappearances but also to put an end to any that had already occurred. | 126 عبرت معظم الوفود عن تأييدها لهذا الإجراء الذي رأت أنه أساسي لكونه يرمي ليس فقط إلى منع وقوع حالات الاختفاء القسري وإنما أيضا إلى وضع حد لأي حالة اختفاء جارية. |
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. | بل كما اشتركتم في آلام المسيح افرحوا لكي تفرحوا في استعلان مجده ايضا مبتهجين |
Inasmuch as all these aspects represent additional burdens that will affect development efforts, it is essential to seek support for the implementation of this phase. | وحيث أن جميع هذه الجوانب تشكل أعباء إضافية على عاتق البلد، وتؤثر في جهوده الإنمائية فإن تنفيذ هذه المرحلة يقتضي التماس الدعم اللازم. |
The debate on that question should not last more than two weeks, inasmuch as the bulk of the work would be done in informal meetings. | وﻻ يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
Inasmuch as there was no consensus on the recommendations of the Joint Inspection Unit, he suggested that the debate on the topic be considered closed. | فحيث أنه لم يتوافر أي توافق لﻷراء بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقترح اعتبار مناقشة الموضوع منتهية. |
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office | فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي |
Our countries need to seek cooperative global solutions to the problems of desertification and drought inasmuch as these are problems that we share with all mankind. | إن بلداننا يلزمهــا السعي إلى إيجاد حلول تعاونية عالمية لمشكلتي التصحـــر والجفـــاف من حيث أنهما مشكلتان تتشارك فيهما البشريـــة بأسرها. |
Inasmuch as the exacerbation of this dangerous situation on the Albanian Yugoslav border is an issue that concerns the United Nations Security Council and all the other international forums as well, | وبالنظر إلى أن توتر هذه الحالة الخطيرة على الحدود اﻷلبانية اليوغوسﻻفية هو مسألة تهم مجلس اﻷمن وجميع المحافل الدولية اﻷخرى كذلك، |
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, | نظرا لأني العضو الوحيد في عائلة لارابي الذي لم يجن |
It follows from the above that the communication is admissible under article 2 of the Optional Protocol, inasmuch as it raises issues under article 10 of the Covenant. | وي ستنتج مما ورد أعلاه أن البلاغ مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بقدر ما يثير قضايا في إطار المادة 10 من العهد. |
87. Several delegations questioned the need for article 7, inasmuch as it was self evident that nothing in the future convention could be construed so as to derogate from a well established right. | ٧٨ وتساءلت عدة وفود عن الحاجة إلى المادة ٧، بالنظر إلى أنه من البديهي أﻻ يوجد في اﻻتفاقية المقبلة ما يمكن تفسيره بأنه تقييد لحق راسخ. |
The problem of the pricing of mineral resources, inasmuch as they are exhaustible, remains a contentious issue because it involves intergenerational equity. | أما مشكلة تسعير للموارد المعدنية من حيث أنها موارد قابلة للنفاذ، فما زالت محل أخذ ورد ﻷنها تتعلق بالعدالة بين اﻷجيال. |
On 26 July 1993, the Committee declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under article 26 of the Covenant. | وفي ٦٢ تموز يوليه ٣٩٩١، أعلنت اللجنة أن البﻻغ مقبول نظرا ﻷنه يمكن أن يثير مسائل بموجب المادة ٦٢ من العهد. |
The State party also maintains that the communication should be found inadmissible in accordance with article 5, paragraph 2 (b), inasmuch as the author has not exhausted domestic remedies. | وتؤكد الدولة الطرف أيضا وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 5، لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Inasmuch as obligations erga omnes did not implicate normative hierarchy, it was suggested that this would be better addressed under the title norms with special status in international law . | وبما أن الالتزامات ق ب ل الكافة لا تتضمن تسلسلا هرميا للقواعد، فقد أ شير إلى أنه يمكن تناول ذلك بشكل أفضل تحت العنوان القواعد ذات الوضع الخاص في القانون الدولي . |
The technologies that they transfer are thus generally more suited to the conditions of developing countries, inasmuch as they are labour intensive and can efficiently use locally available inputs. | ولذلك، فإن التكنولوجيات التي تنقلها هذه المؤسسات تلائم بوجه عام ظروف البلدان النامية إلى حد أكبر لكونها تعتمد اعتمادا كبيرا على اليد العامة ولأنها يمكن أن تستخدم بكفاءة المدخلات المحلية المتاحة. |
Inasmuch as the draft had already been adopted on first reading, it was highly desirable that the Commission should resume its examination in accordance with its usual working methods. | ولعل من المرغوب فيه تماما أن تستأنف اللجنة الدراسة للمشروع الذي تم فعﻻ اعتماده في القراءة اﻷولى وفقا ﻷساليب عملها المعتادة. |
prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life (resolution 59 280). | ''مدعوة إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية (القرار 59 280). |
The establishment of efficient trade facilities was crucial for many landlocked developing countries, inasmuch as they were dependent on their neighbours' transit policies. | ويعتبر إنشاء مرافق تجارية ذات كفاءة أمرا حاسما بالنسبة لكثير من البلدان النامية غير الساحلية، بقدر ما هي معتمدة على سياسات جيرانها الخاصة بالمرور العابر. |
4.2 On 20 March 1992, the Committee declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under article 26 of the Covenant. | ٤ ٢ وفي ٠٢ آذار مارس ٢٩٩١، أعلنت اللجنة قبول البﻻغ طالما أنه يحتمل أن يثير قضايا في إطار المادة ٦٢ من العهد. |
It was added that the elements contained in the paragraph, inasmuch as they were relevant to the maintenance of international peace and security, could be mentioned elsewhere in the draft. | واضيف ان العناصر الواردة في الفقرة، بقدر اتصالها بصون السلم واﻷمن الدوليين، يمكن ان تذكر في موضع آخر من المشروع. |
They reiterated their conviction that, inasmuch as integration contributes greatly to the promotion of economic development and social justice, it strengthens and reinforces the democratic processes of the four countries. | وأكدوا مجددا اقتناعهم بأن التعاون، بقدر يسهم بصورة بارزة في تشجيع التنمية اﻻقتصادية والعدالة اﻻجتماعية، يعزز ويدعم العملية الديمقراطية في البلدان اﻷربعة. |
For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house. | فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. |
Inasmuch as the resolution seeks information about compliance with its own provisions, this report focuses on developments since its adoption on 24 April 2003. | وبما أن القرار يطلب تقديم معلومات بشأن مدى الامتثال لأحكامه، فإن هذا التقرير يركز على التطورات الحاصلة منذ اعتماد القرار بتاريخ 24 نيسان أبريل 2003. |
The latter obligation is especially important inasmuch as some State institutions continue stubbornly to resist the recommendations of the National Counsel apos s Office. | وهذا اﻻلتزام اﻷخير هو اﻷهم، ﻷن بعض مؤسسات الدولة ﻻ تزال تتخذ موقف التمرد، إذ تقاوم توصيات النيابة. |
Strengthening the rule of international law is imperative, inasmuch as it offers certainty, predictability and the assurance of the legitimate interests of all States. | وﻻ بد من تعزيز حكم القانون الدولي بقدر ما يوفر اليقين وإمكانية التنبؤ والضمانات للمصالح المشروعة لجميع الدول. |
It is hoped that support will be forthcoming from friendly nations, primarily the United States of America, inasmuch as the measures in question form part of Yemen's counter terrorism efforts. 1 | ونحن نأمل في الحصول على الدعم في هذا المسعـى من البلدان الصديقة، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبار أن التدابير المذكورة تمثل جزءا من جهود اليمن في مكافحة الإرهاب (1). |
31. Inasmuch as desertification and drought were global problems, as were global warming and the depletion of the ozone layer, the international convention to combat desertification should generate as much interest as other environmental instruments. | ٣١ ومضى قائﻻ إنه بقدر ما يمثل التصحر والجفاف مشكلتين عالميتين، وكذلك اﻻحترار العالمي وانحسار طبقة اﻷوزون، فإنه ينبغي لﻻتفاقية الدولية لمكافحة التصحر أن تولد من اﻻهتمام ما تولده الصكوك البيئية اﻷخرى. |
Yet I claim not that my soul was innocent surely the soul of man incites to evil except inasmuch as my Lord had mercy truly my Lord is All forgiving , All compassionate . ' | وما أبري نفسي من الزلل إن النفس الجنس لأم ارة كثيرة الأمر بالسوء إلا ما بمعنى من رحم ربي فعصمه إن ربي غفور رحيم . |
Yet I claim not that my soul was innocent surely the soul of man incites to evil except inasmuch as my Lord had mercy truly my Lord is All forgiving , All compassionate . ' | قالت امرأة العزيز وما أزكي نفسي ولا أبرئها ، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها ، إلا م ن عصمه الله . إن الله غفور لذنوب م ن تاب م ن عباده ، رحيم بهم . |
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. | فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. |
Related searches : Inasmuch As - As That - That As - If And Inasmuch - As That For - As All That - That Qualifies As - As Much That - That As Per - That As From - As That Which - Such As That - Insofar As That