Translation of "inadequacy" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

E. Inadequacy of proposals for action
هاء عدم كفاية مقترحات العمل
Some 2,000 million people suffer the consequences of deficiency in various micronutrients anaemia because of an inadequacy of iron, blindness because of an inadequacy of vitamin A, and goitre because of an inadequacy of iodine.
ويعاني ٢ ٠٠٠ مليون نسمة تقريبا من آثار نقص المغذيات الدقيقة المتنوعة كفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، والعمى بسبب نقص فيتامين ألف وتضخم الغدة الدرقية نتيجة نقص اليود.
This conclusion followed from the inadequacy of Ethiopia's evidence.
وهذا الاستنتاج انبثق عن الأدلة الإثيوبية غير الكافية .
They also illustrate the inadequacy of the UNPROFOR mandate.
وتبين هذه اﻻنتهاكات أيضا القصور الذي يشوب وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The inadequacy of the current framework for global governance compounds the problem.
وتتعقد المشكلة بفعل عدم كفاية الإطار الحالي للحوكمة العالمية.
The promise of replicating past returns cannot be the reason, given the inadequacy of those returns.
من غير الممكن أن نرجع السبب إلى الوعد بتكرار الماضي، نظرا لعدم كفاية هذه العائدات.
The discussion also brought to light the inadequacy of the law enforcement and criminal justice system.
وأماطت المناقشات اللثام أيضا عن عدم كفاية نظام إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية.
326. Peace keeping efforts in Cyprus have long been hampered by the inadequacy of financial resources.
٣٢٦ وجهود حفظ السلم في قبرص تتعرض للاعاقة منذ وقت طويل من جراء عدم كفاية الموارد المالية.
Moreover, the inadequacy of Africa's police force and judicial systems was in itself an enticement to crime.
زيادة على ذلك، فإن عدم كفاية قوة الشرطة والنظم القضائية في أفريقيا يعت بر في حد ذاته مغريا على ارتكاب الجريمة.
The absence, or inadequacy, of a participatory approach meant that local communities and people were not involved.
وكان عدم وجود نهج تشاركي أو عدم ملاءمته معناه عدم إشراك المجتمعات والشعوب المحلية.
And this inadequacy of cancer medicine really hit home when my father was diagnosed with pancreatic cancer.
وهذا القصور في طب السرطان طال منزلنا حقا عندما تم تشخيص والدي بسرطان البنكرياس.
The inadequacy of the resources available for mandated oversight coverage of extrabudgetary activities continues to be a concern.
5 وما زال عدم كفاية الموارد المتاحة للتغطية الرقابية التي صدر بها تكليف والموجهة للأنشطة الممولة بموارد خارجة عن الميزانية مدعاة للقلق.
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis.
دعونا نتجنب اﻻندفاع وراء دوافع سياسية فنحول عدم الكفاية هذا الى إهمال إداري وشلل مالي.
The representative underlined the inadequacy of voluntary guidelines in this area, which had never been helpful to indigenous peoples.
وأكد الممثل على عدم كفاية المبادئ التوجيهية الطوعية في هذا المجال، وان هذه المبادئ لم تساعد أبدا السكان الأصليين.
Their ability to provide for and protect their home and family is seriously undermined, creating a sense of inadequacy .
وقدرتهم على توفير أسباب العيش والحماية لبيوتهم وأسرهم قوضت بشكل خطير فخلقت شعورا بالقصور .
quot Inadequacy of political, economic, social or educational preparedness should never serve as a pretext for delaying independence. quot
quot ينبغي أﻻ يتخذ أبدا نقص اﻻستعداد في الميدان السياسي أو اﻻقتصادي أو اﻻجتماعي أو التعليمي ذريعة لتأخير اﻻستقﻻل quot .
He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues.
وكرر التأكيد على قلق لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بعدم كفاية التقرير المتعلق بالمساءلة، الذي لم يتصد لهذه المسائل.
36. The general inadequacy of water and sanitation facilities and lack of health education are causing additional health and nutrition problems.
٣٦ والنقص العام في مرافق المياه والمرافق الصحية ونقص التوعية الصحية، يسببان مشكﻻت صحية وتغذوية إضافية.
First, there is the inadequacy of financial and material means, which has prevented us from achieving results and consolidating our gains.
أوﻻ، هناك عدم كفاية في الوسائل المالية والمادية، اﻷمر الذي حال بيننا وبين تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز مكاسبنا.
The four units suffered from basic weaknesses, due largely to the inadequacy of resources and lack of support for their work.
وتعاني هذه الوحدات اﻷربع من أوجه ضعف أساسية ترجع في معظمها الى عدم كفاية الموارد واﻻفتقار الى الدعم ﻷعمالها.
12. The inadequacy of the national and regional transport, communication and energy infrastructure has also been a major impediment to economic development.
١٢ ويعد عدم كفاية الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية في مجاﻻت النقل واﻻتصاﻻت والطاقة من العوائق الرئيسية التي تعترض التنمية اﻻقتصادية.
The absence or inadequacy of verifiable baseline data for use in measuring progress make it difficult to record impact with any precision.
فعدم وجود أو عدم كفاية بيانات خط اﻷساس التي يمكن التحقق منها ﻻستخدامها في قياس التقدم المحرز جعل من الصعب تسجيل اﻵثار بأي درجة من الدقة.
We think him either a humbug or a shallow person who has not realized the inadequacy of words to express what is deepest.
فنحن نعتبره شخصا محتالا أو ضحل التفكير لا يدرك عدم كفاية الكلمات للتعبير عما هو أعمق من كل الكلمات .
She warned that the continuing inadequacy of resources available for central support functions for APPU since 2004 threatened smooth implementation and satisfactory results.
وحذ رت من أن استمرار نقص الموارد المتاحة لأداء وظائف الدعم المركزي التي تضطلع بها وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2004 ي هدد التنفيذ السلس لبرنامج تقديم المساعدة وإحرازه نتائج مرضية.
Poverty, malnutrition, ignorance of proper sanitation, inadequacy of health facilities, social unrest and wars are factors associated with high infant and child mortality.
ويعتبر الفقر، وسوء التغذية والجهل بالنظافة المﻻئمة، وعدم كفاية المرافق الصحية، واﻻضطرابات اﻻجتماعية والحروب من العوامل المرتبطة بارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
The inadequacy of transit facilities in transit countries may therefore as a result have an adverse impact on the cost of transit services.
ولذا، قد يكون لعدم كفاية تسهيﻻت المرور العابر في بلدان المرور العابر أثر سلبي على تكاليف خدمات المرور العابر.
Another reason for the inadequacy of our drug control measures is that the national drug menace is linked to the international drug situation.
وهناك سبب آخــر في عدم كفاية إجراءاتنا الخاصة بمراقبة المخدرات وهـــو أن تهديد المخدرات على الصعيد الوطني يرتبط بالحالة الدولية للمخدرات.
Yet we economists find ourselves increasingly disturbed by the apparent inadequacy of the neo Marshallian toolkit that we have built to explain our world.
إلا أننا نحن خبراء الاقتصاد نجد أنفسنا في ارتباك متزايد بسبب العجز الواضح لمجموعة الأدوات المارشالية التي أنشأناها بهدف تفسير العالم الذي نعيش فيه.
Sometimes there is not only inefficiency, inadequacy or genuine incapacity, but also a conscious desire to discriminate against or put down certain social groups.
وفي بعض الحالات، لا يكون سبب التجاوزات هو عدم الفعالية أو عدم كفاية الموارد أو العجز الحقيقي، وإنما إرادة التمييز ضد فئات اجتماعية معينة أو قمعها().
In the scaling up, there's an inherent inadequacy to match the needs of the local people, point by point, with the supply that you're making.
وفي هذا النمو هناك حاجة أساسية للوفاء باحتياجات السكان المحليين ندا بند مع ما توفره أنت من هذه الاحتياجات
The third problem arises from the Organization apos s structural inadequacy to respond to the nature of the problems it will encounter from now on.
وتنشأ المشكلة الثالثة عن عدم قدرة هيكل المنظمة على اﻻستجابة لطبيعة المشكﻻت التي ستواجهها من اﻵن فصاعدا.
In the scaling up, there's an inherent inadequacy to match the needs of the local people, point by point, with the supply that you're making.
وفي هذا النمو هناك حاجة أساسية للوفاء باحتياجات السكان المحليين
Its inadequacy may lead to the formulation of a much older answer revulsion against the market economy, accompanied by indiscriminate condemnation of debt and debt instruments.
وقد يؤدي قصور هذا المذهب إلى صياغة إجابة أقدم كثيرا والتي تتلخص في النفور من اقتصاد السوق، وما يصاحب ذلك من إدانة عشوائية للدين وأدوات الدين.
Member States also suggested that the group address the link between illicit brokering and the inadequacy of end user certificates, as well as marking and tracing.
واقترحت الدول الأعضاء أيضا أن يعالج الفريق العلاقة بين السمسرة غير المشروعة وعدم ملاءمة شهادات المستعمل النهائي، فضلا عن التوسيم والتعقب.
Because of its precarious socio economic situation, its geographical location and the inadequacy of its police force, Haiti was becoming an ideal transit space for criminal organizations.
35 وقال إن هايتي، بسبب وضعها الاجتماعي الاقتصادي المزعزع، وموقعها الجغرافي، وعدم كفاية قوات شرطتها، أصبحت ممرا مثاليا للمنظمات الإجرامية.
Any inadequacy in the matching of the control and study groups may give a bias that cannot be reduced merely by expanding the size of the groups.
وأي قصور في المقارنة بين المجموعات القياسية ومجموعات الدراسة يمكن أن ينطوي على تحيز ﻻ يمكن تقليله بمجرد توسيع حجم المجموعات.
One of these challenges is in the area of natural resources, the main problem being inadequacy of planning and management of its water, energy and mineral resources.
وأحد هذه التحديات في مجال الموارد الطبيعية، والمشكلة الرئيسية في هذا الصدد هي عدم كفاية تخطيط وإدارة موارد المياه والطاقة والمعادن.
In acknowledging the efforts made to account for those persons missing after the Santa Cruz massacre, the Commission obscured the inadequacy of the Government apos s response.
فاللجنة، باعترافها بالجهود المبذولة للبحث عن اﻷشخاص المفقودين بعد مذبحة سانتا كروز، غطت على عدم كفاية رد الحكومة.
In the last two years, bank credit has become the main source of capital in China a risky situation, given the low quality and inadequacy of bank capital.
وفي العامين الأخيرين، أصبح الائتمان المصرفي المصدر الرئيسي لرأس المال في الصين ــ وهو موقف محفوف بالمخاطر، نظرا لانخفاض جودة رأس المال المصرفي وعدم كفايته.
OIOS notes that the main challenge to the effectiveness of the campaigns has been the inadequacy of planning, both globally and at the country level, and resource constraints.
13 يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العقبة الرئيسية التي تنال من فعالية الحملة تتمثل في قصور التخطيط، سواء على الصعيد العالمي أو القطري، وكذلك في نقص الموارد.
One problem is that the inadequacy of Brazil s infrastructure, which largely reflects poor official decision making in the last ten years, directly impedes further growth in production and trade.
من بين المشاكل أن عدم كفاية البنية الأساسية في البرازيل، والذي يعكس إلى حد كبير ضعف عملية صنع القرار الرسمي في السنوات العشر الأخيرة، تعمل بشكل مباشر على إعاقة المزيد من النمو في الإنتاج والتجارة.
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far.
وقد عزز هذا الاعتقاد آفة الجراد الصحراوي التي حل ت مؤخرا ، مما أثبت ضرورة هذا الشق وعدم كفاية التدابير المتخذة حتى الآن.
We have also noted with concern that, as indicated in the Secretary General apos s report, the inadequacy of the resources available to the Central Emergency Revolving Fund persists.
وﻻحظنا أيضا مع القلـق أن حالـة النقص فــي الموارد المتوفرة للصندوق المركزي الدائر للطوارئ ﻻ تزال قائمة، كما أوضح تقرير اﻷمين العام.
To be sure, such an open source approach is not standard practice in pharmaceutical research and development. But the current crisis has laid bare the inadequacy of the prevailing approach.
من المؤكد أن مثل هذا النهج القائم على المصادر المفتوحة ليس بالممارسة المعتادة في برامج البحث والتطوير في المجال الصيدلاني. ولكن الأزمة الحالية كشفت بوضوح عدم كفاية النهج السائد.
The second problem, the inadequacy of fuses to act as the sole safety device in most power systems, is probably best resolved by the use of residual current devices (RCDs).
المشكلة الثانية، وهي عدم كفاية الصمامات لتكون بمثابة وسيلة الأمان الوحيدة في معظم أنظمة الطاقة، الحل الأفضل من خلال استخدام أجهزة التيار المتبقي (RCDs).

 

Related searches : Capital Inadequacy - Perceived Inadequacy - Feelings Of Inadequacy - Feeling Of Inadequacy