Translation of "in behalf of" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Behalf - translation : In behalf of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On behalf of the Royal Government On behalf of the Government of the
بالنيابة عن الحكومة الملكية لكمبوديا، نورودوم راناريده
Speaking on behalf of UCLG, Ms. Gateau stressed the key messages on behalf of the 600 mayors who were in Istanbul in 1996.
20 وبصدد حديثها نيابة عن المدن المتحدة والحكومات المحلية، أكدت الآنسة غاتو على الرسالة الرئيسية نيابة عن 600 عمدة الذين اجتمعوا في اسطنبول في عام 1996.
Lobbying on behalf of girls, for 0.5 billion in 2001.
مساندة الفتيات بملغ 0.5 مليار في عام 2001
UNITED NATIONS FORCES IN SOMALIA CONDUCTED ON BEHALF OF THE
اﻷمم المتحدة في الصومال
In doing so, it is acting, as the Article states, on behalf of all Member States that is, on behalf of the world.
وهو بذلك إنما يتصرف، كما تنص هذه المادة، بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أي بالنيابة عن العالم.
On behalf of The complainant
الشخص المدعى أنه ضحية صاحب الشكوى
Statement on behalf of NGOs.
13 كلمة باسم المنظمات غير الحكومية
Uruguay (on behalf of MERCOSUR)
أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)
Statement on behalf of NGOs.
13 كلمة باسم المنظمات غير الحكومية.
And on behalf of Sahem
بالنيابة عن ساهم، أود أن
And on behalf of Sahem
وبالنيابة عن ساهم، أود أن
On behalf of my Emperor,
بالنيابة عن إمبراطورى،
On behalf of Anita Florès.
أنا من قبل (أنيتا فلوريس) .
On behalf of Anita Florès.
من قبل (أنيتا فلوريس) .
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
من جهة هذا افتخر. ولكن من جهة نفسي لا افتخر الا بضعفاتي.
The representatives of the Bahamas (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Indonesia (on behalf of the Group of Asian States), Belgium (on behalf of the Group of Western European and Other States), Morocco (on behalf of the Group of African States) and Poland (on behalf of the Group of Eastern European States) also spoke.
وتحدث أيضا ممثلو جزر البهاما (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وإندونيسيا (باسم مجموعة الدول الآسيوية) وبلجيكا (باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى) والمغرب (باسم مجموعة الدول الأفريقية) وبولندا (باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية).
Statements were made by representatives of nine Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States, one on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the African Group and one on behalf of AOSIS.
وأدلى ببيانات ممثلو تسعة أطراف، من بينهم متحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها()، ومتحدث باسم مجموعة ال 77 والصين، ومتحدث باسم المجموعة الأفريقية، ومتحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
Statements were made by representatives of 13 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the European Community and its member States, one on behalf of the Umbrella Group and one on behalf of AOSIS.
وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفا ، من بينهم متحدث باسم مجموعة ال 77 والصين، ومتحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها()، ومتحدث باسم المجموعة الجامعة، ومتحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
Witnessed, on behalf of UNPROFOR, by
شهد عليه بالنيابة عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية
(On behalf of the European Union)
)بالنيابة عن اﻻتحاد اﻷوروبي(
(on behalf of the European Union)
جمع إيضاحات من الدول المعنية
on behalf of the European Union
باسم اﻻتحاد اﻷوروبي
On behalf of Hal and myself,
بالنيابة عن نفسي، و عن هال
On behalf of the Plant Committee...
بالنيابة عن مجلس المصنع ...
On behalf of the Plant Committee?
بالنيابة عن مجلس المصنع
I made my proposal on behalf of my delegation, not on behalf of the Non Aligned Movement (NAM).
لقد قدمت اقتراحي نيابة عن وفدي وليس نيابة عن حركة عدم الانحياز.
I do so on behalf of the people and the Government of Burundi and on our own behalf.
وإنني أفعل ذلك بالنيابة عن بوروندي، حكومة وشعبا، وباﻷصالة عن نفسي.
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله.
Each member of the team, therefore, acted not only on behalf of his agency, but also on behalf of the Team as a whole, and even on behalf of another agency, as required.
ولذلك، كان كل عضو من أعضاء الفريق يعمل ﻻ بالنيابة عن وكالته وحسب، بل بالنيابة عن الفريق ككل أيضا، بل بالنيابة عن وكالة أخرى كذلك، حسب اﻻقتضاء.
On behalf of the Conference on Disarmament, and on my behalf, I wish Ambassador Markku Reimaa and Mrs. Reimaa success and happiness in the future.
وأتمنى للسفير ماركو ريما والسيدة ريما، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، التوفيق والسعادة في المستقبل.
Appeared on behalf of clients at the Scania Bus Commission of Inquiry in 1971.
مثﱠل العمﻻء في لجنة التحقيق لحافﻻت سكانيا في عام ١٩٧١.
Of course, it is already engaged in humanitarian operations on behalf of the refugees.
وبطبيعة الحال، يشارك المجتمع الدولي حاليا بالفعل في العمليات اﻹنسانية لصالح الﻻجئين.
GROUP OF REGISTERED PIONEER INVESTORS ON BEHALF OF
اللجنــة التحضيرية من منسق مجموعــة المستثمريــن الرواد
Luxembourg (on behalf of the European Union)
ألف وثائق مؤتمر الأطراف ذات الصلة
SWEDEN (on behalf of the Nordic countries)
وتمتد آثار اﻷعمال اﻻرهابية عبر الحدود الدولية.
I also speak on behalf of Suriname.
كما أني أتكلم بالنيابة عن سورينام.
On behalf of the Red Army Command,
نيابة عن قيادة الجيش الأحمر،
I'm phoning on behalf of Anita Florès.
أنا من قبل (أنيتا فلوريس) .
I've come on behalf of Mr. Minobe.
أتيت نيابة عن السيد (مينوبي)
Noha stood bravely on behalf of all the girls and women in Egypt.
لقد وقفت نهى بشجاعة بالنيابة عن جميع فتيات ونساء مصر.
The continuously updated resolution was submitted in 2001 on behalf of 126 countries.
ولقد ق دم هذا القرار، الذي يتعرض لاستكمال مستمر، في عام 2001 بالنيابة عن 126 بلدا.
Statements were made by representatives of 25 Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States, one on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of the African Group and one on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS).
وأدلى ببيانات ممثلو 25 طرفا ، من بينهم متحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها()، ومتحدث باسم مجموعة ال 77 والصين، ومتحدث باسم المجموعة الأفريقية، ومتحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
You get to tell the story on Blake's behalf, on behalf of the people who got the shoes.
ستخبرهم بقصة عن بليك وقصة الناس اذين أبتاعوا الحذاء
Statements were made by representatives of 13 Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States, one on behalf of AOSIS and one on behalf of the least developed countries.
وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفا ، منها طرف تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها()، وطرف باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وآخر باسم أقل البلدان نموا .
Statements were made by representatives of 15 Parties, including one speaking on behalf of the least developed countries, one on behalf of AOSIS, and one on behalf of the European Community and its member States.
وأدلى ببيانات ممثلو 15 طرفا ، من بينهم طرف تحدث باسم أقل البلدان نموا ، وطرف باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وآخر باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.

 

Related searches : In Your Behalf - In That Behalf - In My Behalf - Behalf Of Him - Behalf Of Others - As Behalf Of - Behalf Of You - For Behalf Of - N Behalf Of - From Behalf Of - O Behalf Of - Writing Behalf Of