Translation of "in and by" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
With my baby by and by In the sweet by and by | مع حبيبي جنبا إلى جنب مع الحبيب جنبا إلى جنب... |
12. Contributions in cash and in kind by Governments and by the | التبرعات النقدية والعينية من الحكومات والجماعة اﻷوروبية |
It is bordered in the north by Ecuador and Colombia, in the east by Brazil, in the southeast by Bolivia, in the south by Chile, and in the west by the Pacific Ocean. | يحدها من الشمال الإكوادور وكولومبيا ومن الشرق البرازيل ومن الجنوب الشرقي بوليفيا ومن الجنوب تشيلي أما من الغرب فتطل على المحيط الهادئ. |
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. | فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين. |
Table 12. Contributions in cash and in kind by Governments and by the European Community | الجــدول ١٢ التبرعات )النقدية والعينية( المقدﱠمة من الحكومات والجماعة اﻷوروبية |
They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. | فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين. |
Yes, go in. I'm sure they'll come by and by. | نعم,ادخلي.أ نا متأكده إنهم سي أتون بعد قليل |
Originally discovered and developed by Eli Lilly, oritavancin was acquired by InterMune in 2001 and then by Targanta Therapeutics in late 2005. | اكتشف وطور من قبل ايلي ليللي Eli Lilly، تم شراء oritavancin من قبل InterMune في عام 2001 ومن ثم من قبل Targanta للمعالجة في أواخر عام 2005. |
In the United Arab Emirates, GDP would expand by 12 , in Japan by 9 , and in the United States by 5 . | وفي الإمارات العربية المتحدة قد ينمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 12 ، وفي اليابان بنسبة 9 ، وفي الولايات المتحدة بنسبة 5 . |
Judgements are also expected in Orić and Krajišnik by mid 2006 and in Milošević by December 2006. | ويتوقع أيضا صدور الأحكام في قضيتي أوريتش وكرايشنيك في منتصف عام 2006، وفي قضية ميلوسفيتش في كانون الأول ديسمبر 2006. |
The food was provided by WFP and distributed by ADRA in Bassa, Monserrado, Margibi and Lower Bong and by LWS in western Liberia, Upper Bong and Nimba. | وقد قدم الغذاء برنامج اﻷغذية العالمي ووزعته الوكالة السبتية الدولية لﻹغاثة والتنمية )أدرا( في كل من باسا ومونسيرادو، ومرغيبي والبونغ السفلي بينما وزعته الخدمة اللوثرية العالمية في غربي ليبريا والبونغ اﻷعلى ونيمبا. |
Early translations in English were made by Davies (1860) and in French by Levêque (1890), and in many other languages. | وأدلى في وقت مبكر من الترجمات الإنجليزية بواسطة ديفيز (1860) والفرنسية من قبل يفيك (1890)، والعديد من اللغات الأخرى. |
The city was burned down by the Tatars in 1513, by the Ottomans in 1538, and by Imperial Russian troops in 1686. | لقد تم إحراق المدينة من قبل التتار عام 1513، والأتراك عام 1538، ومن قبل قوات الإمبراطورية الروسية عام 1686. |
and by the Book in lines | وكتاب مسطور . |
and by the Book in lines | أقسم الله بالطور ، وهو الجبل الذي كل م الله سبحانه وتعالى موسى عليه ، وبكتاب مكتوب ، وهو القرآن في صحف منشورة ، وبالبيت المعمور في السماء بالملائكة الكرام الذين يطوفون به دائم ا ، وبالسقف المرفوع وهو السماء الدنيا ، وبالبحر المسجور المملوء بالمياه . |
Binding in reservoirs and by sinks | امتصاص الغازات في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف |
Amchitka is said to have been seen and named St. Makarius by Bering in 1741, was sighted by Billings in 1790, and visited by Shishmaref in 1820. | ويقال أن أمشيتكا تمت رؤيتها وتسميتها مقاريوس من طرف بيرنغ سنة 1741 وتمت مشاهدتها من طرف جوزيف بيلينغز سنة 1790 وزارها Shishmaref شيشمارف في 1820. |
Namibia is situated in the south west corner of Africa, bordered in the west by the Atlantic Ocean, in the east by Botswana, Zambia and Zimbabwe, in the south by South Africa and in the north by Angola. | تقع ناميبيا في الركن الجنوبي الغربي لأفريقيا، ويحدها من الغرب المحيط الأطلسي ومن الشرق بوتسوانا وزامبيا وزيمبابوي ومن الجنوب جنوب أفريقيا ومن الشمال أنغولا. |
In 2006, Ireland s GDP may grow by 5.2 , Finland s by 5.8 and Spain s by 3.7 . | ففي خلال العام 2006 سجل الناتج المحلي الإجمالي في أيرلندا نموا بلغ 5.2 ، وفي فنلندا 5.8 ، وفي أسبانيا 3.7 . |
Exports increased by 6.2 in 2005 and are expected to increase by 7.4 in 2006. | فقد ارتفعت صادرات ألمانيا بنسبة 6.2 خلال عام 2005، ومن المتوقع أن ترتفع بنسبة 7.4 خلال عام 2006. |
Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land not by pumps, but by fresh water not by chainsaws, but by forests and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea. | وليس بسبب آخر اختراع للمولد او للجرار انما بسبب خصوبة التربة وليس بسبب المضخات انما بسبب المياه النقية |
The IMAS were developed to improve safety and efficiency in mine action by providing guidance, by establishing principles and, in some cases, by defining international requirements and specifications. | إن المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام قد وضعت بغية تحسين السلامة والكفاءة في الأعمال المتعلقة بالألغام عن طريق تقديم الإرشاد وإرساء المبادئ، وفي بعض الحالات، عن طريق تحديد الشروط والمواصفات الدولية. |
The program was originally produced in France in 1987 by Procidis and directed by Albert Barillé. | تم إنتاج المسلسل في فرنسا عام 1987 في أستوديو Procidis أخرجها ألبرت باريل (Albert Barill). |
The number of nurses declined by 93 in 2000 (0.9 ) and by 247 (2.5 ) in 2001. | وتناقص عدد العاملين في التمريض بمقدار 93 عام 2000 (0.9 في المائة) وبمقدار 247 (2.5 في المائة) عام 2001. |
And it's not bounded in the west by Tulip, Texas or in the east by Somaliland. | (وأنه ليس محدود من الغرب من (توليب (تكساس) أو من الجانب الشرقي من أرض (الصومال) |
And compassion is unleashed in wider and wider circles by signs and stories, never by statistics and strategies. | و تت سع رقعة التعاطف والتراحم إلى دوائر أوسع عبر الرموز و الحكايات و القصص، و ليس عبر الإحصائيات و الإستراتجيات. |
And compassion is unleashed in wider and wider circles by signs and stories, never by statistics and strategies. | و تت سع رقعة التعاطف والتراحم إلى دوائر أوسع عبر الرموز و الحكايات و القصص، |
In this way, educational services are provided by the Federation (SEP and other executive ministries), by state and municipal governments, by independent institutions and by private individuals. | 677 وبهذه الطريقة يتولى الاتحاد (وزارة التعليم والوزارات التنفيذية الأخرى) الخدمات التعليمية كما تقد مها الولايات والحكومات البلدية وكذلك المؤسسات المستقلة والأفراد الخاصة. |
And by those who float in space , | والسابحات سبحا الملائكة تسبح من السماء بأمره تعالى ، أي تنزل . |
These increases are further detailed by appropriation line and location in summary table I by organizational unit and in summary table II by major expenditure category. | وأدرج في الجدول الموجز الأول مزيد من تفاصيل هذه الزيادات حسب بند الاعتمادات والموقع بالنسبة للوحدات التنظيمية، وفي الجدول الموجز الثاني حسب فئة الإنفاق الرئيسية. |
By contrast, R D spending grew by 4 in Japan, 5 in the US, and roughly 6 in Europe. | وفي المقابل، سجل الإنفاق على البحث والتطوير نموا بلغ 4 في اليابان، و5 في الولايات المتحدة، وحوالي 6 في أوروبا. |
Thus, GDP would be higher than otherwise by 120 billion in 2009 and 180 billion in 2010..., and by 60 billion in 2011. | وعلى هذا فإن الناتج المحلي الإجمالي سوف يكون أعلى بنحو 120 مليار دولار في عام 2009 وحوالي 180 مليار دولار في عام 2010... ، وحوالي 60 مليار دولار في عام 2011. |
Contributions by Governments and the European Community (in cash and in kind) | التبرعات (النقدية والعينية) المقدمة من الحكومات والجماعة الأوروبية |
who has settled us in the everlasting abode by His grace . In it we are untouched by toil , and untouched by fatigue . | الذي أحل نا دار المقامة الإقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب تعب ولا يمسنا فيها لغوب إعياء من التعب لعدم التكليف فيها ، وذكر الثاني التابع للأول للتصريح بنفيه . |
In June, oil prices leapt by 11 in one day, and in July they fell back by 15 in three days. | ففي شهر يونيو حزيران قفزت أسعار النفط 11 دولارا في يوم واحد، وفي يوليو تموز تراجعت 15 دولارا في ثلاثة أيام. |
He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. | من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه. |
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski. | .. و الآن نقدم لكم التوكاتا و الفوجا في مصنف دو صغير تأليف يوهان سباستيان باخ ترجمها والت ديزني و مساعديه الى صور |
They are produced in English and French by Geneva, and in English, French, German and Hungarian by Vienna (MD,UNIS VIE, UNIS GVA) | وهي تصدر عن جنيف باﻻنكليزية والفرنسية، وعن فيينا باﻷلمانية واﻻنكليزية والفرنسية والهنغارية )شعبة وسائط اﻹعﻻم، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم فيينا، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم جنيف( |
46. Programmes in Portugal are implemented in part by the Ministry of Labour and Social Security, in part by the UNHCR Office in Lisbon, and in part by the Portuguese Refugee Council, a newly created NGO. | ٦٤ ويتم تنفيذ جزء من البرامج في البرتغال من قبل وزارة العمل والضمان اﻻجتماعي كما يتم تنفيذ جزء آخر من قبل مكتب المفوضية في لشبونة، باﻹضافة إلى جزء يقوم بتنفيذه المجلس البرتغالي المعني بالﻻجئين وهو منظمة غير حكومية حديثة النشأة. |
In some countries, in particular in sub Saharan Africa, they include children orphaned by HIV AIDS and war and children affected by war in other ways. | وفي بعض البلدان، وخصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يضاف أيضا الأطفال الذين تيت موا بسبب الأيدز وفيروسه أو الحروب، وكذلك الأطفال الذين تأث روا بالحروب بطرق أخرى. |
The latter, in fact, threaten peace in two ways by themselves and by their role in feeding or refuelling conflict. | والواقع أن التهديدات الأخيرة تهدد السلام بطريقتين بحد ذاتها وبدورها في تغذية الصراع أو في إشعال لهيبه. |
Well, 3 is definitely divisible by 1 and 3 and it's not divisible by anything in between. it's not divisible by 2. | لنتفحص العدد 3. العدد 3 يقبل القسمة على 1 و 3 و لا يقبل القسمة على أي عدد آخر |
Those welcome efforts made by regional and subregional organizations in Africa and elsewhere should, as necessary, be supported or complemented by the United Nations, and by the Security Council in particular. | وتلك الجهود الطيبة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا ومناطق أخرى ينبغي، حسب الاقتضاء، أن تدعمها أو تكملها الأمم المتحدة، ومجلس الأمن على وجه الخصوص. |
It is bordered by the provinces of Pontevedra in the west, Lugo in the north, León and Zamora in the east, and by Portugal in the south. | تقع مقاطعة أورينسي في شمال غرب إسبانيا تحدها من الشمال مقاطعة لوغو، ومن الجنوب البرتغال، ومن الشرق مقاطعة ليون ومقاطعة سمورة، ومن الغرب مقاطعة بونتيفيدرا. |
In Europe, they are excluded from employment by labor agreements and in some cases by minimum wage laws. | وفي أوروبا يستبعد هؤلاء العمال من فرص التوظيف بسبب اتفاقيات العمالة، وفي بعض الأحوال بسبب قوانين الأجر الأدنى. |