Translation of "in an embodiment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Embodiment - translation : In an embodiment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So an interesting question is, does the social embodiment really matter?
ذلك سؤال مثير للاهتمام انه هل يهم حقا تجسيد الاجتماعية هل يهم انه روبوت
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious.
انها مميزة لانها تحمل في طياتها الانتعاش و اللذة
I'm the embodiment of all truth.
أنا تجسيد كل حقيقة
Kofi is the embodiment of possibility.
كوفي تجسيد للإمكانية.
The State is an embodiment of all these principles, in all areas and spheres wherever they apply, without exception. quot
وتجسد الدولة هذه المبادئ في جميع الحقول والمجاﻻت دون استثناء quot .
You are the embodiment of corruption and betrayal.
أنت تجسيد للفساد والخيانة.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot?
ذلك سؤال مثير للاهتمام انه هل يهم حقا تجسيد الاجتماعية هل يهم انه روبوت
Wow. She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
واو، إنها تجسيد رائع للجنس المليئ بالشباب
He was an embodiment of compassion who represented the poor, the voiceless, the marginalized, the desperate and the oppressed.
وكان يجسد الحنان ويمثل الفقراء والضعفاء والمهمشين واليائسين والمقهورين.
I mean, here he was in the room with the embodiment of evil in Cambodia.
مع الم جسدون للشر فى كمبوديا .
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
ان نيل سيلنجر بالنسبة لي تجسيد لصعود المنحني في اعتناقه التيار الثالث
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
بالنسبة لي، يمثل نيل سالنجر تجسيد ا لفكرة صعود الدرج خلال الفصل الثالث من العمر.
A profound scholar of the Qur'an ... a unique personality ... an embodiment of piety ... an unfathomable sea of knowledge ... an institution within himself ... a literary genius ... a researcher of prodigious intellect ...
له مؤلفات عدة، منها منظومة بالأوردية في الإعراب بعنوان تحفة الإعراب ونظام الفرقان وتأويل القرآن بالقرآن وديوان شعر عربي وفارسي.
Talk about evil prevailing. I mean, here he was in the room with the embodiment of evil in Cambodia.
تحدث عن سيطرة الشر . أقصد , هنا هو كان فى الغرفة مع الم جسدون للشر فى كمبوديا .
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
اذن يبدو مثل تجسيد مادي للاجتماعية في الواقع يصنع فرقا بحق
So a breeding adult sea turtle is the very embodiment of a long shot.
لذا وجود سلحفة بحرية في مرحلة التكاثر هو تجسيد حقيقي للمسيرة الطويلة للحياة ، وجودها يعد الاستثناء لا القاعدة
The General Assembly and its style of work represent the embodiment of this important principle.
والجمعية العامة وأسلوب عملها يمثﻻن تجسيدا لهذا المبدأ الهام.
Populist leaders in Latin America follow a long tradition of l etat c est moi the president as the embodiment of the state.
إن الزعماء الشعبويين في أميركا اللاتينية يتبعون تقليدا عريقا يمكن تلخيصه في عبارة أنا الدولة الرئيس بوصفه تجسيدا للدولة.
Despite his lack of muscles and hair, Berlusconi is the embodiment of this form of success.
ورغم افتقار بيرلسكوني إلى العضلات والشعر فإنه يشكل تجسيدا لهذا الشكل من أشكال النجاح.
As the embodiment of the international community's commitment to the Palestine refugees, UNRWA deserved its support.
16 إن الأونروا، باعتبارها تجسيدا لالتزام المجتمع الدولي تجاه اللاجئين الفلسطينيين، جديرة بدعمه.
Buddha, I go to the refuge of the Dharma, and I go to the refuge of the Sangha. the Sangha is an embodiment of Buddha's experience and wisdom.
بوذا، اذهب إلى الملجأ من دارما في، وأنا انتقل إلى ملجأ سانغا.
The Consensus was an essential tool to fulfil the commitments made at other United Nations conferences and summits, but was also an end in itself, since it contained commitments to promote development and was the embodiment of the global development alliance.
إن توافق آراء مونتيري هو أداة أساسية للوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الأخرى، لكنه هو أيضا غاية بحد ذاته، حيث يتضمن التزامات بتعزيز التنمية ويعتبر تجسيدا للتحالف الإنمائي العالمي.
Special attention must be paid to the principle of a people based approach and its embodiment in public and strategic development policies.
ولا بد من توجيه اهتمام خاص لمبدأ الأخذ بنهج يركز على الأشخاص وتجسيد هذا النهج في السياسات الإنمائية العامة والاستراتيجية.
Fortunately, we have the privilege of the embodiment of courage and vision in such leaders as Mr. Mandela and Mr. de Klerk.
ولحســن الحـــظ، فإننـــا نتمتـــع بمزيــــة تجسد الشجاعة والحكمة في زعمـــاء مثل مانديــﻻ ودي كليرك.
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it for you to play with.
إذ ا هذا فقط نوع من التجسيد الهندسي الميكانيكي لكم لتلعبوا به.
I regarded it as the embodiment of an open society a voluntary association of sovereign states that were willing to give up part of their sovereignty for the common good.
فكنت أنظر إلى الفكرة باعتبارها تجسيدا للمجتمع المفتوح ــ ارتباط طوعي بين دول ذات سيادة ولديها الاستعداد للتخلي عن جزء من سيادتها من أجل الصالح العام.
When the European Union was created, it was the embodiment of an open society a voluntary association of equal states that surrendered part of their sovereignty for the common good.
كان الاتحاد الأوروبي عندما تم إنشاؤه تجسيدا للمجتمع المفتوح ــ رابطة طوعية من الدول المتساوية التي قبلت التخلي عن جزء من سيادتها من أجل الصالح العام.
I saw it as the embodiment of an open society an association of nation states that gave up part of their sovereignty for the common good and formed a union dominated by no one nation or nationality.
والواقع أنني كنت أرى فيه تجسيدا للمجتمع المفتوح ــ جماعة من الدول القومية التي تخلت عن جزء من سيادتها من أجل الصالح العام وشكلت اتحادا لا تهيمن عليه أي دولة أو قومية بعينها.
As a result, it should be the true embodiment and example of the equal exercise of democratic rights.
ونتيجة ذلك، ينبغي أن تشكل التجسيد الحقيقي والنموذج للممارسة المتساوية للحقوق الديمقراطية.
And who hereafter were aghast to find, the embodiment of very different principles epistemology and frames of mind.
والذين فيما بعد كانوا مذهولين عندما وجدوا، تجسيد ا للمبادىء المعرفية والأطر العقلية المختلفة جد ا.
And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.
والشئ الآخر حول عدم التجسيد هذا هو وجود نوع ما أسميه تراجع ماك لوهان.
But, after the Cold War, many assumed that its institutional embodiment the North Atlantic Treaty Organization would fade away.
ولكن، بعد الحرب الباردة، افترض العديد من الناس أن التجسيد المؤسسي لهذا الارتباط ــ منظمة حلف شمال الأطلسي ــ قد يتلاشى.
But from down below, they are the embodiment of the powerful, elemental force and power that drives our atmosphere.
ولكن في الأسفل فهي تجسد القوة الجبارة والأولية التي تتحكم في غلافنا الجوي.
The euro is an important collective step forward, but to insure its credibility as a truly common currency, it should be treated as the embodiment of a true and whole hearted solidarity.
والواقع أن اليورو يشكل خطوة جماعية بالغة الأهمية إلى الأمام، ولكن لكي نضمن مصداقيتها بوصفها عملة موحدة حقا، فيتعين علينا أن نتعامل معها باعتبارها تجسيدا لتضامن صادق ومخلص.
No, it is in those institutions, in the specialized agencies and regional organizations, that we find the embodiment of the ideals and principles of the United Nations.
وهذا صحيح، ففي تلك المؤسسات، وفي الوكاﻻت المتخصصة والمنظمات اﻻقليمية، نجد تجسيدا لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة.
When the French won the World Cup in 1998, they ascribed it to their team s multi ethnicity the embodiment of France s commitment to liberté, égalité, fraternité.
وعندما فاز الفرنسيون بكأس العالم لكرة القدم في عام 1998، نسبوا فوزهم إلى التعددية العرقية التي يتسم بها فريقهم ــ تجسيد التزام فرنسا بالحرية والمساواة والإخاء.
A brand is more than simply a name and the physical embodiment of that name on stationery, clothes, plant and equipment.
وت عد الماركة ببساطة أكثر من كونها اسم ا وتجسيد ا مادي ا لهذا الاسم في الأدوات المكتبية والملابس والمصانع والمعدات.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues... are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
فهؤلاء الرجال، إلى جانب زملائهم الأموات والهاربين... مـا هم إلا تجسيد لمـا مر ت به العدالة خلال الرايخ الثالث
In America and the West, many will probably regard Rowhani as the friendly face of the Islamic Republic, whereas Ahmadinejad was its true because more radical embodiment.
في أميركا والغرب، ربما ينظر العديد إلى روحاني باعتباره وجها ودودا للجمهورية الإسلامية، في حين كان أحمدي نجاد تجسيدا حقيقيا لها ــ لأنه الأكثر راديكالية.
This Permanent Mission is the embodiment of the will of the Andorran people to participate actively in the implementation of the ideals of the United Nations Charter.
وت عد هذه البعثة الدائمة تجسيدا ﻹرادة شعب أندورا في المشاركة الفعالة في تحقيق م ثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
Indeed, these extremists can hardly claim to espouse Hinduism, which stands out not only as an eclectic embodiment of tolerance, but also as the only major religion that does not claim to be the sole true one.
والواقع أن هؤلاء المتطرفين لا يستطيعون أن يزعموا أنهم يعتنقون الهندوسية، التي لا تبرز كتجسيد اصطفائي للتسامح فحسب، بل إنها أيضا الديانة الرئيسية الوحيدة التي لا تزعم أنها الديانة الوحيدة الصحيحة.
Even Ariel Sharon s break from Likud and the establishment of Kadima, a genuine embodiment of moderate Middle Israel, did not undo the stalemate.
وحتى انفصال شارون عن حزب الليكود وتأسيس حزب كاديما، الذي ي ـع د تجسيدا حقيقيا لإسرائيل المتوسطة المعتدلة، لم يكن كافيا للتراجع عن حالة الجمود.
Billions of times little pieces of sensation have come in from the surface of your body that are always associated with you as the receiver, and that result in the embodiment of you.
بلايين الأحاسيس الصغيرة أتت من سطح جسمك وترتبط دائما معك كم تلقي ، والتي تؤدي إلى تجسيدك.
Billions of times little pieces of sensation have come in from the surface of your body that are always associated with you as the receiver, and that result in the embodiment of you.
بلايين الأحاسيس الصغيرة أتت من سطح جسمك وترتبط دائما معك كم تلقي ،
Even the International Monetary Fund, long the embodiment of the Washington Consensus, has acknowledged that capital controls are a legitimate part of the toolkit to manage capital flows in certain circumstances.
وحتى صندوق النقد الدولي، الذي جسد لفترة طويلة إجماع واشنطن، اعترف بأن ضوابط رأس المال تشكل جزءا مشروعا من الأدوات المستخدمة لإدارة تدفقات رأس المال في ظروف معينة .

 

Related searches : In This Embodiment - Exemplary Embodiment - Physical Embodiment - Embodiment Design - Living Embodiment - Specific Embodiment - Preferred Embodiment - Social Embodiment - Advantageous Embodiment - Practical Embodiment - Embodiment Policy - First Embodiment - Very Embodiment